Перевод "the cycle" на русский
Произношение the cycle (зе сайкол) :
ðə sˈaɪkəl
зе сайкол транскрипция – 30 результатов перевода
Not now.
"Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when
"With scientific precision."
Не сейчас.
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть".
"С научной точностью".
Скопировать
Possibly.
But then shouldn't the outfit only reappear at the end of the cycle?
Maybe she moved it up in the rotation.
Возможно.
Но тогда разве это платье не должно было оказаться в конце цикла?
Может она переместила его вверх по списку одежды для носки.
Скопировать
There is nothing.
No hope, no dream, no future, no life... unless we turn from the cycle of death toward something greater
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can.
Ничего!
Не будет ни надежды, ни мечты, ни будущего, ни жизни если мы не разорвём порочный круг смерти ради чего-то большего.
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
Скопировать
- Coop triples again.
He's hit for the cycle already 7 times tonight.
Listen to those foam heads doing the Beers' chug!
- Куп опять забил трипл.
Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов.
Скопировать
There would be a party, then a fight, then another day.
This was the cycle.
It was getting old, though.
Потом вечеринка. Потом драка. Потом снова день.
Это был цикл.
И он устарел.
Скопировать
But then those atoms are reformed into something else.
A blade of grass, a tree, a flower, whatever... the cycle, man.
I got it.
Но тогда атомы реформируются в что-нибудь еще.
Часть цветка, дерева, травы... Неважно! Это цикл.
Я сдела это!
Скопировать
I got it.
The cycle, man.
Yeah, I get you.
Я сдела это!
Цикл, мужик.
Да, я согласен.
Скопировать
Yeah, I get you.
The cycle.
The time is now!
Да, я согласен.
Цикл.
Время настало!
Скопировать
Until you do it to us again.
It is the cycle.
It is the force of history itself.
Пока вы не сделаете этого с нами снова?
Это замкнутый круг.
Это сила самой истории.
Скопировать
Doesn't the prophecy motivate you?
Though I am an integral part of it, the prophecy will be, or not be, as it is in the cycle of time.
In any event, I do not experience motivation.
Разве пророчество не побуждает тебя к этому?
- Хотя я являюсь частью пророчества, исполнится оно или нет, в этом цикле времени я ни к чему
не испытываю побуждений.
Скопировать
We cannot keep working like that.
We must find a way to shorten the cycle.
If we can print at the client request.. ..ourselves,..
Так не может продолжаться. Нам нужно найти свои способы.
Надо найти способ сократить сроки поставки.
Нам следует начать производить собственную ткань по заказу клиентов, у себя в помещении, у вас.
Скопировать
As a matter of fact, they argued about it quite violently.
Jack was very upset to miss the Trophee de Deauville, the cycle race.
He'd been training very hard.
Они даже поругались из-за этого.
Джек очень расстроился, что пропустит Трофе де Довилль. Велосипедные гонки.
Он много готовился к ним.
Скопировать
I thought by giving away the sword, I could escape the Jiang Hu world.
But the cycle of bloodshed continues.
I had hoped so, too.
Я думал, что отдав меч, я избегу встречи с преступным миром.
Но кровь продолжает литься.
Я тоже на это надеялась.
Скопировать
I realized I have been using food as a substitute for love and I have the books to prove it.
Breaking the Cycle.
Heal Yourself in Seven Days.
Да что с вами, люди? ! Откуда у вас такое извращенное воспитание?
-Это стоит сотню золотых монет!"
Почему вы вечно требуете найти волшебное яйцо Или подстричь волосы на заду у великана?
Скопировать
Next month?
They're using a cyclic pulsar to amplify signals from the midas array, but the cycle only peaks every
So once a month, we'll be able to receive a short burst of information, and we'll have about 17 hours to respond.
Следующего месяца?
Они используют циклический пульсар, чтобы усилить сигналы от массива МИДАС, но цикл достигает максимума только раз в 32 дня.
Поэтому раз в месяц мы сможем получать короткий пакет информации, и у нас будет примерно 17 часов на ответ.
Скопировать
- What are you gonna do with it?
- I told him to run it through the cycle.
But no, Johnnie calls up the old man, and I guess he's got other plans... because he wants to pick up this shit tomorrow night.
-Что ты собираешься делать?
-Я сказал ему собрать деньги.
Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
Скопировать
When Chekhov saw the long winter he saw a winter bleak and dark and bereft of hope.
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
But standing here among the people of Punxsutawney and basking in the warmth of their hearths and hearts I couldn't imagine a better fate than a long and lustrous winter.
Чехов считал зиму темным, мрачным, лишенным всякой надежды временем года.
Но мы-то знаем, что зима - это всего лишь один из этапов жизненного круговорота.
Но, оставшись здесь, среди жителей Панксатони, купаясь в тепле их очагов и сердец я готов был бы согласиться, чтобы зима никогда не кончалась.
Скопировать
The bark beetle carries the worm to its nest, where it will feed its young for up to six months.
In the spring, the larvae hatch and the cycle begins again.
Well.
Жук-короед тащит червяка в своё гнездо где червяк шесть месяцев будет служить пропитанием для молодняка.
Весной, личинки вылупляются, и жизненный цикл начинается заново
Ну всё.
Скопировать
I can't override.
It'll take a couple of hours to complete the cycle.
How many people are down there?
Я ничего не могу сделать.
Для завершения цикла диагностики понадобится несколько часов.
Сколько там людей?
Скопировать
Another can give you the strength of a lion.
But only one in the cycle of life can fill your heart with wonder and the wisdom that you have known
- I wrote that for my girlfriend.
Другая - силу льва нам сообщает.
Но лишь одну на жизненном пути встречаешь, Которая наполнит сердце чудом И мудростью познания Той радости, которая безмерна
- Я написал это своей девушке.
Скопировать
Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things.
It only perpetuates the cycle.
She's your sister.
раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
Она - Ваша сестра.
Скопировать
- And what's gonna happen?
- Well, it'll mix up with the water and then, by the end of the cycle, it'll be a solid block.
If only you could put your mind to something worthwhile.
– И что произойдет?
– Он смешается с водой и к концу стирки получится цементный блок.
Если бы ты мог направить свою энергию в что-нибудь стоящее.
Скопировать
No, no, no.
Don't interrupt the cycle.
The machine is working. lt knows what it's doing.
Нет, нет, нет.
Нельзя нарушать цикл.
Машина работает. Она знает, что делает.
Скопировать
You may enter.
You have passed through the cycle again goddess.
But the prophecy still stands.
- Ты можешь войти.
- Ты прошла сквозь круг против богини.
- Но пророчество еще в силе.
Скопировать
After fertilisation, a new growth develops from the egg, sending up a tiny stalk.
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing
Then, about 400 million years ago, as the forests began to rise, new animals appeared.
После их слияния, яйцо начинает развиваться, появляется крошечный стебель.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Приблизительно 400 миллионов лет назад, когда леса начали повышаться, появились новые животные.
Скопировать
I'll play you one of my latest compositions.
It is a miniature from the cycle... but that's not important.
You'll, so to say, be my first listener.
Я сыграю одну из последних своих композиций.
Небольшую... Это миниатюра из цикла... Это не важно.
В общем, ты будешь первым слушателем.
Скопировать
You're right.
It's the cycle of life.
It'll be lonely here without you.
Да
Как хорошо всё устроено в природе
Мне будет одиноко, когда ты уедешь
Скопировать
that is the illness of the future world!
when all the peasants and artisans will be dead, when the industry will have turned round mercilessly the
In these shoutings, these immense assemblies, these lights, these mechanisms, these declarations, these armies,
это болезнь будущего мира!
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,
В этих криках, этих массовых собраниях, этих огнях, этих механизмах, этих заявлениях,
Скопировать
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
But I'm convinced that the cycle of life finishes with death, in the grave.
Beyond, there is the void, nothingness.
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00:06:51,335 -- 00:06:55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
заканчивается со смертью, в могиле.
Загробная жизнь – пустота и небытие.
Скопировать
We've known that it exists even though we never saw it. Like the structure of the atom.
But to actually see one of the miracles of the universe, the engineering of the cycle of a breath.
Well, I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. The end product of 500 million years of evolution.
Мы знали, как это происходит, даже не видя этого, так же, как и о строении атомов.
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cycle (зе сайкол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cycle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сайкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
