Перевод "schematic diagram" на русский

English
Русский
0 / 30
schematicсхематический схематичный
Произношение schematic diagram (скиматик дайограм) :
skiːmˈatɪk dˈaɪəɡɹˌam

скиматик дайограм транскрипция – 33 результата перевода

The symbols are like icons on a computer.
When I press one, a schematic diagram appears with notes on the side.
- Any idea what any of it is?
Символы похожи на значки в компьютере.
Когда нажать на один, на экране появляется схематическая диаграмма с надписями.
- И что это может быть?
Скопировать
Schematic.
"Schematic diagram will allow you to build a replacement unit...
"with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order."
—xема.
"...сxема соединений позволит тебе построить аналогичную...
"из компонентов, доступныx в 1955 году и восстановить машину времени".
Скопировать
Really bad grades? Really bad grades?
This is the schematic diagram.
Evenmore, we don't know who built it when it was build.
Правда?
как проехать и найти дом.
кто его построил и для чего.
Скопировать
The symbols are like icons on a computer.
When I press one, a schematic diagram appears with notes on the side.
- Any idea what any of it is?
Символы похожи на значки в компьютере.
Когда нажать на один, на экране появляется схематическая диаграмма с надписями.
- И что это может быть?
Скопировать
Schematic.
"Schematic diagram will allow you to build a replacement unit...
"with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order."
—xема.
"...сxема соединений позволит тебе построить аналогичную...
"из компонентов, доступныx в 1955 году и восстановить машину времени".
Скопировать
Really bad grades? Really bad grades?
This is the schematic diagram.
Evenmore, we don't know who built it when it was build.
Правда?
как проехать и найти дом.
кто его построил и для чего.
Скопировать
Little it's not there yet, a little more, please a tiny bit...
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological leaning and inclination towards reflection.
Еще немножко...еще немного, пожалуйста, чуть-чуть...
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
Скопировать
I've shifted the pistons' movement in the cylinder in relation to each other.
Here's a diagram.
It's a photostat copy.
Я переложил движение "Пистонс" в цилиндре по отношению друг к другу.
Вот схема.
Это фотокопии.
Скопировать
But she went into that system.
Chekov, put a schematic of Sigma Draconis on the screen.
Aye, captain.
Но она вошла в эту систему.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Есть, капитан.
Скопировать
I should be collecting social security.
Do you remember the diagram?
There's fast forward, dual control, overheat...
Мне бы следовало собирать социальное обеспечение
Ты помнишь схему?
Это быстро вперед, это двойной контроль, это перегрев...
Скопировать
Not to mention my hairline.
Here we are-- a schematic of the EMH and its component subroutines.
Can you determine the source of the problem?
Не говоря уже о волосах.
Ну вот - схема ЭМГ и ее составляющие подпрограммы.
Можете установить источник проблемы?
Скопировать
Does that compute?
Or do I have to draw you a schematic?
Hey!
Tы этo пoнимaeшь?
Или тeбe cxeму нapиcoвaть?
Эй!
Скопировать
I meant Whitney, Robert.
Using these blocks, please reconstruct the figure in this diagram.
-I don't understand.
Я имел ввиду Уитни, Роберт.
Используя эти блоки, пожалуйста создай фигуру по этой диаграмме.
- Я не понимаю.
Скопировать
Oh, I'm so sorry, Dr. Crane.
I should never have tried to do it without that diagram you drew me.
Frasier, now that I know you like antiques, I've got a little present at home for you.
Извините, доктор Крейн.
Мне никогда не следовало вытирать пыль без той схемы, что вы мне нарисовали.
Фрейзер, теперь, когда я знаю, что ты любишь старинные вещи у меня есть для тебя маленький подарок.
Скопировать
You can stop, you will not find anything.
Schematic of a dirty trick.
Schematic of a dirty trick.
Всё, хватит искать, Джерри. Ты ничего не найдёшь.
Долбаный козёл!
Долбаный козёл!
Скопировать
Schematic of a dirty trick.
Schematic of a dirty trick.
Sit.
Долбаный козёл!
Долбаный козёл!
Садись.
Скопировать
Draw it again.
It's a simple diagram.
Just draw it again.
Нарисуй еще раз.
Это ведь обычная схема.
Просто нарисуй еще раз.
Скопировать
He can't be between Canal and Mott.
Why don't you just diagram it out for us, where TJ is?
He smells expensive.
Он не может обитать между ними.
- Почему бы вам просто не нарисовать нам схему, где можно найти Ти-Джея?
- Он пахнет дорогим парфюмом.
Скопировать
There's no point in lying.
We found a schematic for the parasite on your personal database.
You realize this could destroy our ship, our home?
Нет смысла отрицать это.
Мы нашли схемы паразитов в твоей личной базе данных.
Ты понимаешь, что это могло погубить наш корабль, наш дом?
Скопировать
Oh, he wasn't just reading this garbage. This is an anti-Taelon article that he wrote.
And a schematic of the mother ship portal with plans to disrupt the ID slip-stream.
- A smoking gun.
Ариас не только читал этот мусор, oн автор этой антитейлонской статьи.
А вот схема портала на корабле-носителе и план создать разрыв в гиперпространственном потоке.
Горячая улика.
Скопировать
OK, let's see here.
I already started on the plant cell diagram.
It's the animal stuff that's tricky.
Ладно... Посмотрим на это.
Я уже начал схему растительной клетки.
Я бы не смог рассказать, что там происходило под микроскопом.
Скопировать
You better take better care of them, okay?
Copy down that diagram.
You only have five minutes left.
Береги их как следует, ясно?
Срисуйте эту диаграмму.
У вас осталось пять минут.
Скопировать
How do you know that?
I saw a design schematic once.
Where?
Откуда ты знаешь?
Я однажды видел эскиз проекта.
Где?
Скопировать
On-line, Judge McGruder.
I wish you to access weapons schematic.
Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver Two.
Слышу, судья МакГрегор.
Мне необходима схема орудия.
Пожалуйста опиши работу штатного оружия судьи, Законодателя-2.
Скопировать
' - 'Well, basically...'
Maybe I'll just go and study the old diagram.
Hello?
- По сути, он...
Лучше схожу поизучаю диаграмму.
Алло?
Скопировать
Someone'strying to frame me for the explosion.
They put a schematic of the bayand Centauri ducats in my quarters.
Centauri
Кто-то пытается повесить на меня взрыв.
Они подбросили мне планы доков и крупную сумму в Центаврианских дукатах.
Центаврианских?
Скопировать
- Propulsion, transfer conduits.
Where's the schematic reactor-assembly?
There it is.
Дайте мне попробовать. Двигательная установка, проводники...
Где схема конструкции реактора?
А, вот она.
Скопировать
The Enterprise wants to know the reason we've stopped.
Display sensor schematic.
Display sensor sweep, maximum range.
"Энтерпрайз" хочет знать причину нашей остановки.
Сенсорную карту на экран.
Сканирование, максимальная дальность.
Скопировать
"The attached..."
Schematic.
"Schematic diagram will allow you to build a replacement unit...
"ѕрилагаема€..."
—xема.
"...сxема соединений позволит тебе построить аналогичную...
Скопировать
Have her follow the main cable.
I understand how to read a schematic.
I guess that means the power's off.
Пусть идет за главным кабелем.
Я знаю, как читать карту.
Похоже, напряжение отключено.
Скопировать
Do you see, Vatanen, you can't change the shape of the head
Here I've got Kekkonen's height growth diagram
Over the year 1968 a significant change
Ты видишь, Ватанен, что нельзя изменить очертания головы.
Здесь у меня есть схема роста Кекконена.
Существенные изменения в 1968.
Скопировать
I'm sorry.
You got the diagram?
Smoke?
Извини.
У тебя диаграмма?
Смок.
Скопировать
Forgive the interrupcion, ma petite where were we...?
At page thirty-six, third diagram from the bottom...!
Oooh... ...c'est difficile...! I wonder how they do that...!
Лапочка, простите меня, дорогая... "КАМА-СУТРА" На чём мы остановились?
Страница тридцать шесть. Третья позиция снизу.
Придётся попотеть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов schematic diagram (скиматик дайограм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schematic diagram для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скиматик дайограм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение