Перевод "ля" на английский
Произношение ля
ля – 30 результатов перевода
- С радостью.
Се ля ви.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
- My tough luck.
C'est la vie.
Yet another day to tell our grandchildren about.
Скопировать
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
Так рано. Проси его, Марсель, проси.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Show him in, Marcel.
Скопировать
А почему их никогда нет в королевском меню?
Там всегда только фазан, а ля фазан и и какова была реакция людей на указ?
Посмотри в окно, что сделалось с народом.
And why don't we sometimes have it at the king's table?
It's all pheasant, and ala pheasant and ... And what about the people, when it went public?
Look out the window, What it had done with the nation.
Скопировать
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
My daughter, dishonoured by my driver!
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
My darling, go and cry in your room.
Скопировать
- Ты слышала новость?
У Оноре де ля Ботиньера исчезли прыщи.
- И знаешь почему?
- Do you know the news? - No.
Honoré de la Butinière does not have pimples any more.
No. Ask the maid.
Скопировать
Ой, какой он неприятный!
У-ля-ля!
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
What can I do?
Ooh la la.
Family stories were told, of a sordid heritage.
Скопировать
Как она навевает на меня скуку.
Она так о-ля-ля-ля-ля, так искусственно ля-ля-ля-ля,
Нет, она не думает обо мне.
How she fills me with ennui
She's so ooh la la la la So untrue la la la la
Oh, she's not thinking of me
Скопировать
- Отец?
На этот раз инспектор Ля Грюм. Похоже, он отыскал ваш костюм.
Да что я говорю, ваш костюм...
Maurin, Emile.
I must say, M. Maurin, everyone is looking after you.
It looks like he found your suit.
Скопировать
Ну же.
Ля Пуант, проведите его через черный ход. Знаете, у него такой вид, словно он в шоке.
Вы его били?
Come, M. Maurin.
Lapointe, I'd rather you take the back door.
Say, he looks a bit shell shocked.
Скопировать
- Какое мне до него дело?
Ля Трюфф!
Наследство получил.
Who cares?
Look, there's La Truffe.
He's come into some dough.
Скопировать
Мадам Моран - хозяйка дома.
Алло, Ля Грюм?
Ладно, дождитесь меня, я к вам сейчас приеду.
The Widow Maurin. (Owner)
Lagrume? Where are you?
I'm coming over. No reason.
Скопировать
Во сколько вы ушли?
Ля Грюм, вы понимаете?
С семи до полуночи.
Around 7.
Say, Lagrume, do you realize?
Between 7 and midnight.
Скопировать
Это неважно.
Се ля ви.
А я есть в твоих мыслях?
It doesn't matter.
C'est la vie.
Am I on that train?
Скопировать
Используй! из трав природных и яиц!
Омлет омбу а ля Паганель!
Для вас, милорд, пожалуйста!
Employ it From eggs and herbs au naturel
Omelette ombu a la Paganel
Pour vous, milord Enjoy it
Скопировать
Жуа д вивр! Мы их взрастим!
Вуаля, сэ ля ви! Живи, мой друг!
Мне нужно обед стряпать? Кэль плезир!
Joie de vivre will make them grow
Voilà, that's life Enjoy it
Since I must do the cooking I'll enjoy it
Скопировать
Э бон, уу, а.
Де ля машин... Де ля а виа... Де ля бее, бее, бее.
У-у, у, бее.
est bon, ooh, ah.
de la machine... de la a vion... de la baa, baa, baa.
Ooh, ooh, ooh, baa.
Скопировать
У-у, у, бее.
Де ля задок дю баран...
Чух-чюх-чух.
Ooh, ooh, ooh, baa.
de la derriere du mouton...
Chug, chug, chug.
Скопировать
А, мерси боку.
Сюиве ля трасс.
Те-туа.
ah, merci beaucoup.
suivez la piste.
tais-toi.
Скопировать
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Сладких вам снов.
Your favourite dish, prepared a very special way.
It's crème de la crème à la Edgar.
Sleep well...
Скопировать
Что издает такой аромат?
Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар".
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
What is that appetising smell?
It's crème de la crème à la Edgar.
Won't you join us, Monsieur Roquefort?
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар".
Лафайет.
I'll be right back.
So that's crème de la crème à la Edgar.
Lafayette.
Скопировать
На фронт?
Нет, в Брэ-ля-Фуре.
Повидать друга.
Going to the front?
No, to Braye-la-Foret.
To see a friend.
Скопировать
- А вы далеко?
- Орэ-ля-Виль.
Два дня отпуска.
Going far?
Auray-la-Ville.
Two day's leave.
Скопировать
Он расскажет.
Ребята, скажите, где Ля Фужэре?
Дом господина Нюэля.
He will tell me.
Tell me, children. Do you know where La Fougeraie is?
Mr Nueil's house?
Скопировать
Замечательный.
Брэ-ля-Фуре, Орэ-ля-Виль
Вальбредимус и Оберкирхен
Excellent.
Braye-la-Foret, Auray-la-Ville
Waldbredimus and Oberkirchen ...
Скопировать
Алло!
Да, Брэ-ля-Фуре.
Месье, позвольте посмотреть газету?
Hello?
Yes, Braye-la-Foret.
May I have a look at the paper?
Скопировать
- Пардон!
Оп-ля!
- Вы действительно перестарались, мадам Келетти.
- Excuse me!
Wh... whoops!
And what do I walk home in...? - You went a bit far, this time, Mrs. Keletti!
Скопировать
- Там есть "ночная смерть".
- Да, ля белладонн.
Ты имеешь ввиду...
- There's the deadly nightshade.
- Oui, la belladonna.
You mean...
Скопировать
В этом доме?
Жак не рассказывал мне о Ля Фужэре.
Никогда не упоминал.
In this house?
Jacques never mentioned La Fougeraie to me.
Never really mentioned it.
Скопировать
28 декабря 1917.
Увидимся в Брэ, 28 декабря, в Ля Фужэре.
С наилучшими пожеланиями издалека, лейтенант Нюэль
"28th December 1917.
See you at Bray, December 28th, La Fougeraie.
Best wishes from afar. Lieutenant Nueil."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
