Перевод "лягушка-бык" на английский
Произношение лягушка-бык
лягушка-бык – 33 результата перевода
Что это? А!
Лягушки-быки.
Ничего страшного.
What's that?
Bullfrogs.
Nothing to be scared of.
Скопировать
Позволю себе не согласиться, Манфред.
Как же быть с лягушкой-быком, ястебо-цыплятником или крысо-кротом?
Он от тебя теперь не отстанет.
- Au contraire, Man-fered.
Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.
He's never gonna let up on you.
Скопировать
Потом по туннелю и в открытое море.
Самец гигантской лягушки-быка.
Рептилии и амфибии редко заботятся о своём потомстве после рождения, но эта южноафриканская лягушка - исключение.
Then down the tunnel and out to sea.
A male giant bullfrog.
Reptiles and amphibians rarely care for their young after theyhatch but this South African bruiser is an exception.
Скопировать
Что это? А!
Лягушки-быки.
Ничего страшного.
What's that?
Bullfrogs.
Nothing to be scared of.
Скопировать
Позволю себе не согласиться, Манфред.
Как же быть с лягушкой-быком, ястебо-цыплятником или крысо-кротом?
Он от тебя теперь не отстанет.
- Au contraire, Man-fered.
Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.
He's never gonna let up on you.
Скопировать
Потом по туннелю и в открытое море.
Самец гигантской лягушки-быка.
Рептилии и амфибии редко заботятся о своём потомстве после рождения, но эта южноафриканская лягушка - исключение.
Then down the tunnel and out to sea.
A male giant bullfrog.
Reptiles and amphibians rarely care for their young after theyhatch but this South African bruiser is an exception.
Скопировать
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Скопировать
Кто быстро резину меняет, тот, как Шумахер, побеждает!
Это коровы или быки...
Что у них там?
Pit-stop's god speed! Schumacher got style!
There are the cows or are those buffalos...
What are those over there?
Скопировать
Что с этой девчонкой, шлюхой Короля?
Почему бы кому-нибудь не избавить нас от нее?
Если вам удастся это сделать, вы удостоитесь любви Господа Его Святейшества и Императора.
What of this girl, the king's whore?
Why doesn't someone just get rid of her?
If you succeed, you will be the beloved of god, of his holiness, and of the emperor.
Скопировать
- Конечно.
- В таком случае я бы кое-что спел.
В самом деле?
Would it work?
Sure. In that case, I would like to sing.
Really?
Скопировать
Как думаешь кто-нибудь обидится, если я возьму несколько гвоздик с мемориала Хосэ во дворе?
Если бы кому-нибудь был бы не безразличен Хосэ, он был бы сейчас жив.
Скажи Билли, что я сейчас приду.
You think anyone would mind if I take any carnations off of Jose's memorial in the yard?
If anyone cared about Jose, he'd still be alive.
Tell Billie I'll be right there. And only say that.
Скопировать
- Что вы рисуете?
- Лягушку, утку и банан.
Это лягушка?
- What's this you're drawing?
- This is a frog, a duck and a banana.
That's a frog?
Скопировать
- Лягушку, утку и банан.
Это лягушка?
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
- This is a frog, a duck and a banana.
That's a frog?
Staleness is sadness, freshness brings joy
Скопировать
Это легко.
Планка настолько низка, что даже заключенный, состоящий только из одного туловища нашел бы кого-нибудь
Хм, подушке бы понравилось.
This is easy.
The bar's set so low, even that prisoner that's just a torso got a date.
Oh, good for pillow.
Скопировать
К нам это не имеет отношения.
Если бы я могла, то обратилась бы к другому специалисту.
Но... я никого не знаю.
It's not about us.
I would go somewhere else if I could.
But... I don't know.
Скопировать
Я должен был кем-то пожертвовать.
Альдо, хотя бы кем-то одним.
Надо было дать ему шанс.
Oh, that, free
My sister has a house in Nowaz, We can chat there.
That's good, come with your wife I don't know whether she will come or not
Скопировать
Выходи со станции и иди в универмаг.
... эти тени идеально подошли бы к вашей коже...
Отлично!
Get out of the station and head towards the department store.
...this shade would match your skin perfectly...
Okayl
Скопировать
Ну, это просто отлично.
Ты знаешь, после всего, через что мы вместе прошли, Джоуи, я действительно думал, что ты отнеслась бы
-Ну, это для тебя такое значение имеет.
Well, that's just great.
After all we've been through together, Joey. I thought you'd be cooler about this. I'm actually a little hurt.
-Well, when you put it that way--
Скопировать
Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
Я бы кому угодно сказала"да".
Как тогда, когда мы с тобой поженились.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
I would have said yes to anybody.
Like that time when you and I got married.
Скопировать
- Его не так поняли.
На практическом занятии только он получил 5 +, потому что разрезал лягушку лучше всех.
Просто он действительно очень увлечен биологией.
He's misunderstood.
In science class, he gets an A-plus because he is so good at dissecting frogs.
He's just really curious about the biology stuff.
Скопировать
Джош Лэнгмид - футболист калифорнийского университета. Умер вчера от солнечного удара.
21 год, здоров как бык, только мозги поджарились.
Обидно.
Josh Langmead is the Cal State football player who died of heatstroke yesterday.
21 years old. In perfect health. Till his brain fried.
Fuck.
Скопировать
Я рою им яму и смотрю, как они в нее падают.
Пусть придет на бой быков в 5 вечера встретиться со мной. Что?
Зачем мне это?
I set them up and watch them fall.
Have him meet me at the bullfight at 5 p.m. What?
Why would I want that?
Скопировать
Быка режут, колют, бьют.
Бык ранен.
Бык устает до того, как матадор выходит на ринг.
The bull is stabbed, prodded, beaten.
The bull is wounded.
The bull is tired before the matador ever steps into the ring.
Скопировать
Сестра, пускай!
Когда женщина увидит, что у ее брата кожа, как на животе у лягушки.
Вы украли наши земли, а теперь вы хотите украсть наш путь?
Your head, it is on fire.
When will someone learn that he is one of us?
When will a woman see her brother has skin like the belly of a frog?
Скопировать
И он там, с ними.
- Пятнистый Бык
- Он великолепен.
His coat can be seen from the mountains.
Men of this band, gather.
An old man speaks.
Скопировать
Я чуть-чуть, хорошо?
Стукнуть бы кое-кого.
Ваши права, пожалуйста.
Just a little, OK?
I feel like hitting someone
Driver's license, please
Скопировать
Возможно я перестану его ждать.
Вы присоединились бы ко мне?
Спасибо.
Maybe I'll stop waiting for him.
Would you join me?
Thank you.
Скопировать
Отлично.
Здорова как бык.
Ни царапины.
Right.
She's healthy as a horse.
Not a scratch.
Скопировать
Лягуха?
Не лягушка это.
Это Войлочная тапочка.
A flog?
That's not a frog.
It's Quiltshoe.
Скопировать
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
Берешь быка за рога.
До вынесения решения о Джеке, Шапелль захочет поговорить с тобой.
See, that's what I like aboutyou.
You get right to the point.
Before Chapelle makes his final evaluation of Jack, he'll wanna talk to you.
Скопировать
Это бы значило кое-что.
Не много, но это было бы кое-что.
Тогда извини меня.
It would mean a little.
Not much, but it would be something.
Then I'm sorry.
Скопировать
Знаешь, я не думала о тебе, как о мужчине, сильно заботящемся о мужественности.
Должна тебе сказать, что ты тоже не брутальный бык с племенным клеймом.
Эй, это просто чувствительность, а он просто слишком чувствительный.
I mean, I never thought of you as a guy who needed his men to be men.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Скопировать
- К тому же, для этого нужна пара для танцев.
- Что означает – неплохо бы кого-нибудь пригласить.
Марта, не вмешивайся.
- Besides, it's customary to have a date.
- It's customary to ask someone.
Martha, stay out of it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лягушка-бык?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лягушка-бык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение