Перевод "погладить" на английский
погладить
→
do a little ironing
Произношение погладить
погладить – 30 результатов перевода
Пен, есть где-нибудь чистая рубашка? У меня официальный обед
Погладь какую-нибудь или купи новую
"Собака, которая сама себя покусала" - эти слова приходят на ум
Pen, is there a clean shirt anywhere?
I'm dining in halls.
Iron one or go and buy one.
Скопировать
Ну, я ещё подойду попозже.
Прямо сейчас я должна пойти погладить эго Одри.
Звучит соблазнительно.
Well, I'll come back up later.
Right now I have to go stroke Audrey's ego.
Sounds enticing.
Скопировать
О, так ты их не боишься?
Я уже знаю, что ты продашь меня им, лишь бы тебя по головке погладили
Приятель, тебе возможно, стоит работать на них. Ты прекрасно подходишь по треб-
Oh, you're not afraid of them?
I already know you'd sell me out to them for a pat on the head
Hell, you should probably be working for them You certainly fit the profi-
Скопировать
А как мне гладить эту штуку?
Просто просунь руку, прижми ее в угол и погладь.
Есть такая штука насчет рыб:
How do I pet this thing?
Well, you just reach in and corner it and give it a rub.
That's the thing about fish:
Скопировать
Нет?
Так и хочется её погладить.
Такое счастье.
No?
One would like her stroke.
Such happiness.
Скопировать
- Ханна.
Отправьте эту одежду в город, пусть ее почистят и погладят.
- Зачем?
- Hannah. - Yes, Miss Susan?
Send these into town and have them cleaned and pressed.
- Why?
Скопировать
У нас только мирные намерения, да, ребята?
Мы хотим погладить его по головке!
- Мы его не обидим!
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
We only want to stroke his pretty neck.
-We won't harm him much.
Скопировать
В город.
Почистить и погладить.
Но это будет очень долго.
Into town.
Have them cleaned and pressed.
It'll take a lot longer.
Скопировать
Пока, детка.
Штаны, правда, не мешало бы погладить...
Вы обещали показать мне город...
So long, sport.
His pants may need a bit of pressing, but a nice lad.
You promised to show me around, remember?
Скопировать
Я собираюсь вернуться к Сильвену. Ведь надо же как-то жить. Сколько тебе нужно?
Должно быть, Мария забыла погладить.
В чём я пойду на работу? Что же делать?
I have no job i will return, you know it ok, no problem you help me you can get it as soon as I divorce
do as you like. wait i will you teach you one thing this is your mother's fault do yourself
bye-bye,maidservant
Скопировать
Я вычистила всю духовку.
Осталось погладить пару вещей. Это займёт буквально минуту.
И не забудьте, что я наполнила для вас обоих ванны.
The oven's all clean.
I just have a bit of ironing left.
I won't be a minute. And don't forget, I've drawn baths for both of you.
Скопировать
И как вам удаётся так складно врать?
Ваши родители не погладят вас по головке.
- А ваши родители гладили вас по головке?
How do you manage to make up those lies?
Your parents won't be very pleased.
Were your parents pleased with you?
Скопировать
Какого черта ты делаешь?
Я только погладил.
Да она тебе отсосет член если дашь.
What the hell you doing?
I was just petting her.
She'll suck your dick if you let her.
Скопировать
Hи одна женщина в мире не сможет устоять против ощущения океана.
- Пап, мне надо погладить одежду.
- Нет, нет, нет!
There ain't a woman born that can resist the motion of the ocean.
Dad, I gotta iron my clothes.
No, no, no.
Скопировать
Он взял меня за руку и спросил, всё ли в порядке?
А потом он принес милую обезьянку, чтобы я могла её погладить.
И вы влюбились?
He held my hand and asked if I was okay.
Later he even picked up a cute monkey for me to touch.
So you fell in love with him?
Скопировать
При необходимости, партизанским путем.
Не бойся, я хотел погладить тебя.
Сядьте.
If necessary, the partisan way.
Don't be afraid, I wanted to pat you.
Sit down.
Скопировать
Ладно, товарищ.
Когда она остановится, дай себя погладить.
Будь очаровательным.
Okay, pal.
When she stops, just let her pet you.
Look cute.
Скопировать
- Начальство вас за это не осудит
- Но и по головке не погладит.
Я стараюсь использовать ресурсы этой группы для решения нашей основной задачи
- The bosses wouldn't blame you for that.
- I wouldn't shine either.
I'm using what we do with this detail to get a major case squad going.
Скопировать
Моя девушка прямо сказала бы, что не все мои шутки смешны.
Она бы погладила бы мою голову, когда та болит.
Позволила бы есть с её тарелки.
My girl won't laugh at all my jokes But tell it to me straight
She'll rub my head when I get sick
And let me pick off of her plate
Скопировать
Только поторопись.
Кажется, он меня погладил.
Нет, все в порядке, спасибо.
Just get on with it.
He's caressing me.
It's nothing. thanks.
Скопировать
Смотри, Хайд, я знаю, ты не хочешь сказать Джеки, что ты сожалеешь, но есть вещи, которые ты сделал, и которые ты хотел бы не делать.
раз, когда ты сказал мне съесть эту фигню, а я не знал что это такое, и когда ты облизал свои губы, и погладил
и когда я съел это я пожелал что сделал это.
Look, Hyde, I know you don't wanna tell Jackie that you're sorry, but there's gotta some things that you did, that you wish you hadn't done.
Like that time that you told me to eat that stuff, and I didn't know what it was, and then you licked your lips, and you rubbed you stomach and you were like 'Mmm it's really good Kelso'
and then I ate it and then I wished I hadn't of done that.
Скопировать
Ладно, одевайся.
Я тебе погладила одежду и разложила наверху.
И не забудь взять сумку для книг.
Okay, get dressed.
I pressed you some clothes and laid them out upstairs.
And don't forget that book bag neither.
Скопировать
Нет, гиена в ботаническом саду.
Я хотел её погладить, тоже умник нашёлся.
Эту штуку мне соорудили Бастилец и Сухарик.
A hyena in the Botanical Gardens.
I was showing off, stroking it.
Bastoche and Biscuit made this.
Скопировать
Гусь вошёл в комнату принцессы раньше хозяина
Принцесса увидела чудесную птицу и взяла её на колени Как только она погладила золотые перья, к ней вернулось
Тогда Дурачок склонился перед принцессой и попросил её руки
The goose entered the Princess' room ahead of Dummling.
When the Princess saw the wondrous bird, she took it onto her lap, and as soon as she stroked its golden feathers, she was happy again.
Then Dummling stepped before the Princess and asked for her hand in marriage.
Скопировать
-Да, дядя... да, Николас.
-Хочешь его погладить? -Нет.
-Почему нет?
Yes, Uncle... yes, Nicholas.
Would you like to stroke him?
No. Why not?
Скопировать
Давай, приятель.
Это ты меня погладил что ли?
Бей изо всех сил.
Come on.
Was that a caress?
Hit me as hard as you can.
Скопировать
Если её хозяин умирает, она не возьмет пищу от другого.
Она укусит любого, кто попытается её погладить.
Был человек, который держал дома собаку,... и после его смерти она не ела и не пила.
His master dies, he won't take food from anybody.
He'll bite anybody that tries to pet him.
There was a man back up home, and after he died, his dog wouldn't eat or drink.
Скопировать
- Вот, зашей петельки.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
- Синдерелла...
- Here, mend the buttonholes.
- Press my skirt and mind the ruffle.
- Cinderella? - Yes?
Скопировать
- Леонардо! Ты опоздаешь в школу.
- Он хочет, чтоб я погладил его!
- Он проголодался, ищет маму.
He wants me to pet him.
He's hungry, he wants to suckle you.
Papa, can I keep him here in the house?
Скопировать
Куда ты дел товар?
Ты что думаешь, тебя за такие вещи по головке погладят?
Ты меня за ненормального принимаешь, да?
How much have you made since you're in it?
So... You'd be a sucker to leave such a job...
You'd be nuts to, wouldn't you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов погладить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение