Перевод "ценные вещи" на английский
Произношение ценные вещи
ценные вещи – 30 результатов перевода
- За восемь фунтов.
Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
Скопировать
А Мааб знает, что клингоны наши заклятые враги, как они сами это заявляли?
Он тоже предлагает нам ценные вещи за наши камни.
И он добровольно сдал свое оружие и другие приборы.
Does Maab know that the Klingons are our sworn enemies by their own words?
We understand only that he also offers things of value for our rocks.
And he has freely handed us his weapons and other devices.
Скопировать
По всему континенту.
Мы выяснили много ценных вещей, которые Вы сможете применить в своей работе.
Наш шеф, мистер Орхан, поможет Вам и предоставит всю необходимую информацию, а также улики.
Throughout the continent.
Some research of our agency has become more valuable since you applied.
Chief Orhan will work with you and provide you with info and clues.
Скопировать
Да, я понимаю. У нас нет ключа, мы закрываемся на щеколду.
Тут все честные люди, но я не несу ответственности за ценные вещи.
- Не волнуйтесь, всё будет в порядке.
There's a bolt inside, but no key.
Everyone is honest here. But I'm not responsible for valuables.
Don't you worry. It'll be fine.
Скопировать
- Этот журнальчик.
- Это ценная вещь, знаешь ли.
10 рупий за штуку.
This magazine.
- Buddy, this has resale value, do you know that?
Ten rupees per copy.
Скопировать
Может, "забудем" их здесь, сержант?
Очень ценная вещь.
Куда вы уезжаете? Я же просил вас дать мне знать, когда будете собираться.
Couldn't we have forgotten them, Sarge?
No, Army property, very precious.
Well, you might have let me know you were packing up.
Скопировать
Он рассыпал там и тут деньги и бриллианты.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
He lavished money here, and diamonds there.
He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
Скопировать
Но с тех пор, как умерла твоя мать я думаю о том, что так и не сказал ей.
Как мы упускаем наши шансы, польстясь на слова утешения на ласки, как мы не ценим вещи.
Но почему жизнь повторяется так мало и так поздно?
But ever since your mother passed away, I keep thinking of the things I never told her.
How we waste those opportunities to exchange the little words of comfort! a caress. How we take things for granted!
Why is life a repetition of "too little" and "too late"?
Скопировать
Боюсь, камера хранения на сегодня закрыта.
Если вы хотите положить какие-то ценные вещи, вам придется прийти утром. Спасибо.
Так и сделаю.
I'm afraid the Assay Office is closed for the evening.
If you want to secure any valuables you'll have to come back in the morning.
Thanks. I'll do that.
Скопировать
Да, но, видишь ли, убийство было напрасным именно в эту ночь
У Томаса не было при себе той ценной вещи
Итак, его раздели.
Yes, but you see, the murder was in vain because on that particular night
Thomas did not have this valuable something with him.
So he was stripped.
Скопировать
- Энтони, ты о чем думал?
Когда ты научишься ценить вещи?
Это же твоя собственность.
What were you thinking?
You gotta learn to respect the value of things.
This is your property.
Скопировать
Сегодня я помог вам, завтра вы - мне.
Не оставляйте здесь ценных вещей.
В наш дом уже 2 раза залезали. Мы все ценное забираем с собой.
Today I help you and tomorrow you help me.
Before I forget - don't leave any valuables here.
They broke into our place twice.
Скопировать
- Где ты это взял?
- Это ценная вещь?
Где ты это взял?
- Where did you get that?
- ls it valuable?
Where did you get it?
Скопировать
Но, как видите, мне сегодня надо исследовать еще много обломков.
Удивительно, какие ценные вещи иногда выбрасывают люди.
Конечно же, мы согласны компенсировать вам ваше беспокойство.
But as you can see, there's just so much debris for me to investigate today.
You'd be surprised the things of value some people abandon.
Of course, we'd want to compensate you for your trouble.
Скопировать
Я не знаю, как тебе это объяснить...
Мой отец упаковал наши самые ценные вещи в ящики, часть их замуровал в подвале, а остальное мои дяди
Это не машина твоего отца?
I don't know how to explain it to you
My father packed our most precious belongings in crates He wailed up some of them in the cellar and my uncles buried the rest in the woods
Isn't that your father's car?
Скопировать
Мы решили эвакуировать южный туннель.
Пожалуйста, возьмите ценные вещи, закройте машины... и один за другим идите в сторону Нью Джерси.
- Что там?
We've decided to evacuate the south tube.
Please collect your valuables, lock your cars... and proceed in an orderly fashion back to New Jersey.
What do you got?
Скопировать
За это старую тарелку не купишь.
Я не могу продать такую ценную вещь за 10 центов.
Не хочешь продать, верни мои деньги.
This wouldn't buy an old plate.
I couldn't sell such a valuable piece fot only 10 cents.
You don't want to sell, you give me my money back.
Скопировать
А мой нефрит?
Моя единственная ценная вещь.
Заплатите за нее!
But my jade!
That was all I had in the wotld, sit.
Pay fot it!
Скопировать
А потом... они заговорили.
И сказали, что я был избран... чтобы вернуть одну очень ценную вещь, которую Он потерял.
И тут я сказал: "секундочку!"
And then... they spoke.
They said I had been chosen to get back something very special... that He had lost, and my part would be dangerous.
I said, "Whoa! Hold it right there."
Скопировать
Вы не могли подождать пару секунд?
Он хотел сказать нам ценную вещь.
- Вы хотите вернуться?
Son of a...! Couldn't you have waited two seconds?
He was about to explain the whole thing.
- You want to go back?
Скопировать
Так что думаете, может быть, хотите купить?
Это ценная вещь.
Единственная в своем роде.
Do you think maybe, uh... you'd be interested in buying something like this?
It's like a high-dollar item.
It's, you know, one of a kind.
Скопировать
Собираю вещи Эдуарда.
Ценные вещи или только то, что Вас связывало?
Все.
Clearing out Eduard's things, before someone else does.
Things of value or things which connect the two of you?
Both.
Скопировать
Я обожаю водить машину.
Запри только дверь, у меня там все ценные вещи.
Это мое место.
I love to drive.
Yo, lock it up, because all my really important stuff is in here.
This is my spot.
Скопировать
Тут еще надо спросить, зачем вообще кольцо нужно было снимать.
- Ценная вещь.
- Да, но ее трудно заложить. - Слишком легко узнать.
- One has to ask her, why remove the ring at all?
- And a valuable piece of merchandise.
But not too easy to pawn, I'm sure, far too easy to recognize.
Скопировать
Он знал что я замечу пропажу и подумаю на него.
Тут столько ценных вещей.
Я оставил часы, диктофон, стерео.
He knew I was gonna know it's missing and that he took it.
And of all things to take.
I left my watch, tape recorder, stereo.
Скопировать
"Гостиница Джин Лин"
У меня в багаже ценные вещи, будьте осторожны.
Ладно.
"Jin Ling Inn"
My luggage comprises valuables, be careful
Yes
Скопировать
И мне все время приходится открывать сейф.
Это такая ценная вещь.
Произведение искусства.
And I've to open the trunk for that, every time.
It's such a costly thing.
A work of art.
Скопировать
Пожалуйста, не продавайте меньше, чем за полцены.
Это очень ценная вещь...
Она мне дорого обошлась.
Please don't sell it for less than half price.
It's really valuable.
I bought it for a lot of money.
Скопировать
Металл здесь встречается редко.
Очень ценная вещь.
Ммм.
Metal is very scarce up there.
Very precious.
Mmm.
Скопировать
С этими деньгами я и ходила за покупками.
Ты совсем не знаешь цену вещам.
У меня нет постоянного дохода, а все активы я уже распродал.
I went shopping with that money.
I know you aren't very practical.
I have no regular occupation, and I've sold my assets.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ценные вещи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценные вещи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
