Перевод "пообщаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пообщаться

пообщаться – 30 результатов перевода

Не мерещится.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Очень похвальная идея, капитан.
You did.
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
A very meritorious idea, captain.
Скопировать
О дух, где ты?
С кем ты хочешь пообщаться?
Меня держит какая-то сила, я чувствую ее железную хватку.
Who are you?
Who do you wish to communicate with?
I feel an energy. Keep the contact, Countess.
Скопировать
Задуй свечи.
С кем ты хочешь пообщаться? С Джулио?
Джулио, это послание для тебя.
Blow them out!
Who do you wish to communicate with?
Giulio?
Скопировать
Потом меня вырежут, а его вставят.
Мы собирались после этого пообщаться.
Хотя, у меня есть идея.
Now all we need is someone for me. What do you mean, that settles it?
I have an idea for someone, but, nah, it's too crazy.
- Then again, maybe it isn't. - Remember how wild he was about you?
Скопировать
Нет, но выведу.
Так что сможете пообщаться тихо и спокойно.
Ян, кофе почти готов.
No, I'll take care of it.
That way you can talk in peace and quiet.
Jan, the coffee is almost ready.
Скопировать
Тед, я думаю мне надо налить ещё немного шотландского вина.
Тед, так приятно хоть раз пообщаться с тобой вне офиса.
Да, некоторые знаменитости не любят общаться со своими коллегами, а я считаю, что это способствует поднятию морального духа.
- Gee, Ted, it's... - I think I'll have more of that scotch wine.
Ted, it's so nice seeing you outside of the office for a change.
Yes, well, some celebrities don't like to socialize with their coworkers, - but I feel it's good for morale. - Oh.
Скопировать
Мне пора отчаливать.
Нет, мне надо еще немного с тобой пообщаться.
Нет, я должен исчезнуть.
I've got to be off now.
No, I'm gonna talk to you some more.
No, I gotta shoot off now.
Скопировать
А что?
Просто мне приятно знать, что она повидалась и пообщалась со старым другом. Я не такой.
Я люблю одиночество.
Yes, why?
It's just that it gives me great pleasure to know that she's gotten to see an old friend and has a chance for some company.
It's different for me.
Скопировать
Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Да, мы немного пообщаемся позднее.
Я увижу вас обоих.
A celebration drink, eh?
Yes, we'll have our little chat later on.
I'll be seeing you both.
Скопировать
Ладно, но не слишком близко Он может что-то заподозрить.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь
Торонто, Глобал 2 Начинаю медленный широкий поворот.
Not too close a look. He might suspect something.
I'll do one of those smiling "good evening" walk-throughs, and if anybody catches the fact that we're turning around, I'll give 'em some double talk.
Toronto Center, Global Two. Starting turn, wide and gradual.
Скопировать
Мы снова с вами, дамы и господа.
Мы рады приветствовать старого друга, который зашёл сюда пообщаться... пока телефонные линии всё ещё
Я бы хотел представить вам отца... отца...
It'll be luckier for you if you don't get this job.
This is not such a hot place to work. Right? I'll say.
All right, now, go in and get set up for your audition.
Скопировать
Как же я смогу выйти замуж и развестись до среды? Как можно быстрее.
Мэри, я тут пообщалась.
У меня плохие новости.
There's two things I'm trying to get through to you... life is tough, and you've been rotten.
Okay.
I have been.
Скопировать
Пойдем вместе.
Тебе не помешало бы развеяться, пообщаться с людьми.
С какими людьми?
Come with me.
It would do you good to get out and see some people.
What people?
Скопировать
- Да.
Я пообщался с ним сегодня.
Он сказал, что я могу записать завтра свою песню.
- Yeah.
Saw him today.
He said I can record tomorrow.
Скопировать
Никто в этом мире... но интеллект пришельцев настолько отличается... это единственный способ общения для них.
- Я думаю, что самое время Бригадиру и мне пообщаться с главным.
Это Добсон.
No one on this world, but an alien intelligence so different, this is the only way they can communicate.
Doctor, you don't think... I think that it's high time the Brigadier and I had a talk to the top man.
Dobson here.
Скопировать
Не хочешь, чтоб твой босс пришел на вечеринку?
Не плохо было бы пообщаться с ним, Уиллард!
Важная шишка все-таки.
- What's the matter with you boy?
Don't you want your boss to come to the party?
Might do you some good to socialize with him, Willard.
Скопировать
Я слышала, здесь есть служба, устраивающая встречи туристов с местными семьями.
Я из Стокгольма, хотела бы пообщаться с приятными людьми.
Одну минуточку.
I believe you have a scheme for tourists to meet local families.
I'm from Stockholm and I'd like to meet some nice people.
Just a moment.
Скопировать
Пойду загляну в кафе.
Пообщаюсь с другом семьи.
Мне спешить некуда.
Somebody ought to be stirring at the café. I'II step over there.
See if that family friend is there.
I'II be back before long.
Скопировать
Это был я.
Мне тоже было приятно пообщаться.
Хорошей игры.
That would be me.
Nice talking to you too.
Enjoy the game.
Скопировать
Вы ведь их герой - человек, стоящий на передовой в войне с Доминионом.
Хотел бы я пообщаться с некоторыми из этих кадетов.
Ты сможешь меня представить кому-нибудь?
You're kind of their hero-- the man at the front line in the war with the Dominion.
I'd like to meet some of these cadets.
You think you could introduce me to one of them?
Скопировать
- Хорошая смена ритма, это уж точно.
думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться
Вот я и подумала, может нам как-нибудь встретиться, пообщаться, расскажете, как вы видите себе вашу дальнейшую жизнь.
It's a nice change of pace, that's for sure.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Скопировать
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Вот я и подумала, может нам как-нибудь встретиться, пообщаться, расскажете, как вы видите себе вашу дальнейшую
Ну, знаете, просто немного лучше узнать друг друга.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Just, you know get to know each other a little bit better.
Скопировать
Спасибо, что зашли, лейтенант.
Рада, что у нас нашлось время пообщаться.
- Конечно.
Thank you for stopping by, lieutenant.
I'm glad we had this time to talk.
Sure.
Скопировать
Слушай, ты совсем не соображаешь, что говоришь.
Стою себе, а этот красавчик француз захотел пообщаться со мной.
А тут вы двое подкатили и всё испоганили.
You don't know what your talking about, okay.
Here I am, and this cute French guy is interested in talking to me.
And you two come along and screw the whole thing up.
Скопировать
А тут вы двое подкатили и всё испоганили.
И ты думаешь, он хотел только пообщаться.
А если даже он хотел чего-то больше?
And you two come along and screw the whole thing up.
And you think that that's all he wanted to do, is talk to you.
So what if he wanted more?
Скопировать
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
Мы приятно пообщались с ним, и он такой милый.
О, боже мой!
He's just this very passionate, incredibly romantic guy that just got a teensy bit carried away.
We get along really well, and he's so cute.
Oh, my God!
Скопировать
Госпожа Уилки из табачной компании мне позвонила.
Мы немного по-дружески пообщались.
Дружески пообщались?
Well, Mrs. Wilkie from the tobacco company called me.
And we had a little powwow.
A powwow?
Скопировать
Мы немного по-дружески пообщались.
Дружески пообщались?
Кто разрешал тебе общаться?
And we had a little powwow.
A powwow?
Who told you to have a powwow?
Скопировать
Нам понадобится поддержка.
Пообщайся с ним.
Ты сможешь полюбить его.
We might need backup.
Spend time with him.
You might learn to love him.
Скопировать
Мне сказали, что в моде сочетание желто-коричневого и темно-серого.
Тед уже немного пообщался с нашим боссом.
— Пап, ты что подшучивал над Тедом?
Oh, thanks. Τhe guy said it was tan and taupe.
Poor Τed's been getting it both barrels from the wisenheimer here.
Dad. you haνen't been busting Τed's chops, have you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пообщаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пообщаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение