Перевод "рассечение" на английский
Произношение рассечение
рассечение – 30 результатов перевода
Ну, технически, это пациент Хан, но это неважно.
Я ассистирую Хан на рассеченной главной коронарной артерии, а ты даже не собираешься поборотся со мной
Я больше не занимаюсь кардио.
Technically,she's hahn's patient,but whatever.
Um,I'm scrubbing in on a major coronary artery dissection with hahn, and what,you're not gonna fight me for it? I'm not doing the cardio thing anymore.
I am over it.
Скопировать
Тувок.
Я провел все мыслимые анализы нервной системы, все, за исключением непосредственного рассечения мозга
её телесинаптическая активность возрастает, но я не знаю ни почему, ни как остановить это.
Tuvok.
I've run every conceivable neural analysis-- everything short of dissecting the brain itself.
Her telesynaptic activity is increasing, but I don't know why, or how to stop it.
Скопировать
Запрашиваю ремонт участника.
Вам следует осуществить экстренный ремонт самим и встретиться с нами в рассечении области 830 4 в 69
- Очень тяжёлое положение.
Request repair party.
Negative, Zunar J5. You'll have to effect emergency repairs yourself. And rendezvous with us at grid dissect 8304 at 69 hours minus 17.
- That's an awfully tight squeeze.
Скопировать
Сказала, пусть приходит, когда захочет.
Делаем продольное рассечение. Смотрите внимательно.
Так!
She says you can go home whenever you want.
We will proceed to a longitudinal section, look.
Yes?
Скопировать
Не больше, чем раньше.
Рассечение безупречно.
И мы вытаскиваем.
Not any more than before.
Your dissection was flawless.
Then she's comin' out.
Скопировать
Мой знак мужества.
Не могу представить, не уж то, так много семей, которые обсуждают рассечение мертвой кошки за рождественским
Кому пудинг?
My badge of honour.
Can't imagine there are many families who discuss dissecting dead cats over the Christmas dinner.
Pudding, anyone?
Скопировать
Доктор Уайт!
Помимо переохлаждения, у неё рассечение головы, сотрясение мозга и многочисленные ушибы.
Сейчас всё зависит от того, как быстро она очнётся.
Dr. White!
In addition to hypothermia, She cut the head, concussion and numerous bruises.
Now everything depends on how fast it wakes up.
Скопировать
Нож ударяет прямо в затылочную кость между черепом и первым позвонком.
Позвоночник был рассечен на уровне продолговатого мозга, фактически прервав передачу сигналов между мозгом
Не просто удачный удар, скорее - хороший.
Knife wound hit right between the occipital bone of the skull and atlas, C1.
Spinal cord was transected at the level of the medulla oblongata... effectively disconnecting the transmission of signals between the brain and the body.
So not just lucky, good.
Скопировать
поэтому не оперируете.
Рассечение разветвления печеночной вены...
Опять...
You don't want the surgery to fail, so you won't do it yourself
The hepatic vein split apart...
I knew it...
Скопировать
Продолжаем резекцию хвостатой доли.
Рассечение разветвления печеночной вены.
Монополяр. что у меня уже есть один от самой Даймон Мичико.
We'll proceed with the caudate lobectomy.
Dissecting the split hepatic vein.
Monopolar. As far as the bill goes, I got one already from Daimon Michiko herself.
Скопировать
Разорванных выстрелом.
Потом рассеченные медэкспертом.
Потом помещенные, орган за органом, в отдельные пакеты.
Shredded by buckshot.
Then dissected by the M.E.
Then divvied up, organ by organ, into their own bags.
Скопировать
- Что ж, он сказал, что хочет рассечь кому-нибудь горло и сыграть на нем, как на скрипке.
Они нашли труп с рассеченым горлом и на нем играли, как на скрипке.
Так вы думаете Тобиас убил того мужчину в филармонии?
- Well, he said that he wanted to cut someone's throat and play it like a violin.
They found somebody whose throat was cut and played like a violin.
So you think Tobias killed that man at the symphony?
Скопировать
Тогда давай ты будешь охотиться на журавля, а я отвезу нашего Джона Доу к Доку Роббинсу.
Причина смерти - потеря крови из-за рассечения на правом запястье, разорвавшего лучевые и локтевые артерии
Правая рука была отделена до смерти?
How about you chase the crane, and I'll get our John Doe to Doc Robbins.
C.O.D.'s exsanguination due to bisection of the right wrist, rupturing the radial and ulnar arteries.
The right hand was severed peri-mortem?
Скопировать
- Молчи.
Пациент страдал рассечением аорты, которую я чудесным образом починила. потом были постоперационные осложнения
Так что я провела гипотермию.
- You... don't speak.
Patient suffered aortic transection, miraculously repaired by me, and then had a post-op inferior M.I.
So I induced hypothermia.
Скопировать
Ничего...
Вероятная причина смерти - потеря крови из-за рассечения сонной артерии
Да ты что, думаешь, что гигантская канава, разорвавшая моё горло, возможно, стала причиной смерти?
Uh, nothing, uh...
Likely C.O.D is exsanguination caused by the transection of the carotid artery.
Gee, you think the giant gorge ripped through my throat might have done it?
Скопировать
Мы постоянно делаем бескровные операции.
Вы когда-нибудь делали бескровное аортальное рассечение?
Нет.
We do bloodless surgeries here all the time.
Have you ever done this... a bloodless aortic transection?
No.
Скопировать
Ты ее защищаешь?
Нет, просто теперь, когда я взглянул еще, это определенно рассеченная ладьевидная кость лошади.
Я был глупцом.
Are you covering for her?
No. It's just, um, now that I look again it's obviously the transected navicular bone of a horse.
Silly me.
Скопировать
Я бы именно так и сказал.
Разрез, который сделал убийца, - это не прямое рассечение как у мясника или как делает охотник, потроша
Он направляется налево, направо и потом снова назад.
I would say not.
The incision the killer made-- it isn't a straight cut like a butcher or a hunter would make when dressing an animal.
It waivers to the left, to the right, and then back again.
Скопировать
Остановка сердца?
найдём рассечение и устраним его.
Контроль АТФ.
Stop the heart?
We'll stop the heart temporarily, stop the bleeding, identify the dissection, and restore it.
Administer ATP.
Скопировать
Давай, давай.
Рассечение гортани?
- Мы не могли ждать одобрения. иначе он был бы уже мертв.
Let's go, let's go.
- Surgical cric?
- We could've waited for approval, but then he would have been d.O.A.
Скопировать
MAP - среднее артериальное давление. Поняла.
только рассечение артерии в трансплантате.
Что собираетесь делать?
Got it.
The only thing I can think of is artery dissection in the graft.
What are you gonna do?
Скопировать
Как быстро.
Рассечение устранено.
Сердцебиение возобновилось.
That's fast...
Repair of dissection complete.
Heart beat resumed.
Скопировать
Это из-за вас пришлось останавливать сердце.
Рассечение артерии в печени донора нельзя предугадать.
то устранил бы это немедленно.
It's your fault we had to stop the heart.
Artery dissection in the donor's liver is an unpredictable condition.
If I was performing the surgery, I could've repaired it immediately.
Скопировать
Давай послушаем кусочек, м?
пролетариат в состоянии тупого безразличия захватывает улицы, некоторые их них напоминают продольно рассеченные
Что это за вздор?
Let's hear a bit, shall we?
"On a Sunday afternoon, "when the shutters are down "and the proletariat possesses the street
What is this nonsense?
Скопировать
Чего она добилась?
Врачи Больвангара.. вот-вот достигнут успехов в Рассечении.. которое избавит от действия Пыли.
Я рад это слышать.
What progress has she made?
The doctors at Bolvangar... are close to perfecting the inoculation... against the effects of Dust.
I am relieved to hear that.
Скопировать
Посмотри.
"Рас...сечение."
Что это такое, Пан?
Look at it.
"Inter... cision. "
What does it mean, Pan?
Скопировать
- Да.
На этой Белакве.. она процесс рассечения отлично обкатает.
Прости.
- Yes.
She is to demonstrate the improvements... to the intercision process upon the Belacqua girl.
I'm sorry.
Скопировать
Их нужно уничтожить, а Больвангар - защитить.
Процесс рассечения сейчас важнее всего.
Да, и поэтому его необходимо поручить кому-то другому.. а не Колтер.
They must be eliminated, and Bolvangar protected.
The intercision process is more important than ever.
Which is why it must be taken out of the hands... of the Coulter woman.
Скопировать
У него нет деймона.
Так вот.. что такое Рассечение.
Вот что делают Жрецы-- забирают деймонов.
He doesn't have a dæmon.
That's... intercision.
That's what the Gobblers are doing- cutting' away kids'dæmons.
Скопировать
Вот причина смерти:
потеря крови в результате хирургического рассечения главных кровеносных сосудов, снабжающих печень.
- Ты хочешь сказать, что ей вырезали печень?
That's your C.O.D.
Exsanguination due to surgical transection Of all major blood vessels supplying the liver.
You're saying someone removed her liver? That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассечение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассечение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение