Перевод "сливочное масло" на английский

Русский
English
0 / 30
сливочноеcream creamy
маслоoil painting butter oil
Произношение сливочное масло

сливочное масло – 30 результатов перевода

- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
- Um, try this one.
- You know, I... White sponge with vanilla buttercream. Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
Скопировать
- Давайте.
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Но в беарнский кладут лук-шалот, кервель, и, самое главное, эстрагон.
- Okay, go ahead.
Well they both have a egg yolk and butter base.
But a bearnaise has shallots, chervil, and most importantly, tarragon.
Скопировать
Умотала.
К русскому сержанту с фунтом сливочного масла.
Эти немки все одинаковые.
I lost her.
Russian sergeant came along with a pound of rancid butter.
- Those German dames are all alike.
Скопировать
Уже давно не было дождя, Чтобы сберечь воду, я решил сварить рис в пиве.
СУХИЕ СЛИВКИ СЛИВОЧНОЕ МАСЛО
- Ну и как это?
There'd been no rain for quite a while, so I boiled my rice in beer, to conserve water.
INSTANT CREAM BUTTER
How is it?
Скопировать
Мы закажем завтрак в постель.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка.
Доктор Детуш. Глазная хирургия.
Breakfast in bed...
You'll see, butter on our thighs, jam on our bellies, crumbs stuck to our...
DR. DESTOUCHES EYE SURGEON
Скопировать
Хорошенько обжаренный и розовый внутри?
С небольшим куском сливочного масла, медленно растекающимся по сочной поверхности.
Нет.
Brown without blushing and pink within?
With a knob of golden butter slowly sinking into its succulent surface, or is it something altogether more adventurous in the French style, perhaps?
No, no.
Скопировать
Литр молока.
Пол-кило сливочного масла.
Бекон.
Quart of milk.
Pound of butter.
Bacon.
Скопировать
Настолько хорошая?
...немного сливочного масла.
Кусочек индейки, Мэл?
This is very good. Want some?
Just a little butter.
A piece of turkey, honey?
Скопировать
-"Два тоста - 1 50 калорий.
"Полторы ложки сливочного масла - это еще 1 50..."
Что? "Моему сыну не нужен риталин.
Two slices of toast, 150 calories, plusa tab and a half of butter,
Estrogen is good for the heart but bad for the breasts.
- My kid doesn't need Ritalin.
Скопировать
- Разумеется.
Свежее сливочное масло.
Разве можно заменить его?
- But of course.
Ah! Fresh creamery butter.
Is there anything more comforting?
Скопировать
Его повезут в больницу Гудман.
Свежее сливочное масло.
Разве можно заменить его?
They're taking him to Goodman Memorial.
Fresh creamery butter.
Is there anything more comforting?
Скопировать
Я скажу вам прямо - все должны попробовать "Фермерский Дар",..
...маргарин с насыщенным вкусом настоящего сливочного масла.
Ешьте его и будете худеть фунт за фунтом.
This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty..
...with the real, rich, creamy taste of real butter.
Try it, and you will be losing pounds. Poof!
Скопировать
Да, издевайтесь.
Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным
Повтори-ка.
Yes, you mock me.
But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes.
Say that again.
Скопировать
Не спи, парень.
Свежее сливочное масло.
Разве можно заменить его?
Start talking, bud.
Fresh creamery butter.
Is there anything more comforting?
Скопировать
Да, я готов.
Я не могу поверить, что ты не хочешь, сливочного масла на попкорн.
Иую.
Yeah, I'm ready.
I can't believe you don't want butter on your popcorn.
Ew.
Скопировать
Ты сказала "пожалуйста"?
Думаешь, туда влезет столько сливочного масла?
- Она любит масло, прямо как я.
Wow, you said please!
Do you think you could put any more butter on that roll, missy?
Hannah, seriously. You like butter just like me.
Скопировать
сделаем это!
Положите одну ложку сливочного масла в горячую сковороду.
Положите сырой рис туда и обжарьте его.
Let's make it!
Put one spoon of butter in the hot pan.
Put the raw rice in there and sauté it.
Скопировать
Оно вырастет.
порхает рядом со своим новым другом Толстым Элвисом, собирая на пикник детские ребрышки, тушеные в жженом сливочном
поэтому это для тебя, Хадсон.
They grow, you know.
Okay, I know that Finn had his doubts about God, but I am convinced that Squishyteets is up in Heaven right now, plopped down next to his new best friend Fat Elvis, helping themselves to a picnic of baby back ribs
smothered in butterscotch pudding and tater tot grease, so, this is for you, Hudson.
Скопировать
Вообще-то ему некогда участвовать в этом, Бэтси. потому что он собирается стать лучшим выпускником Стэнфорда.
Я умная, а Риши вообще грызет гранит науки как сливочное масло.
Вы понимаете, что я хочу сказать?
He doesn't really have time to get into food fights, Betsy, because he is going to be the future valedictorian of Stanford university.
Guys, I might have the curves, but he ruins the curves.
Did you understand what I meant by that?
Скопировать
Что мне делать?
Возьми сотейник и разогрей немного сливочного масла.
Серебристый.
What do I do?
Well, y-you get a sauté pan, and you heat up some butter.
The silver one.
Скопировать
Плита была Там был...
кастрюлю, сливочное масло.
Я поднялся наверх.
The hob was on...
There was a pan out, butter in it.
I went upstairs.
Скопировать
Что это?
Это сливочное масло?
В форме великого штата Айова.
What is this?
ls this butter?
In the shape of the great state of Iowa.
Скопировать
Сливочным маслом?
— С чесноком и сливочным маслом, верно.
Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы.
Butter?
- Garlic and butter, exactly.
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning.
Скопировать
А "мантекийа" есть?
Сливочное масло.
Нет.
You don't have tequila?
- Butter?
- No. The café's name Havana?
Скопировать
Кофе?
И мы хотим, сливочное масло, не другого вида.
И попробуйте добавить немного сливок в это кофе, но ради Бога, не сливки с козьего молока.
(Laughter) Coffee?
And we want the sweet butter, not the other kind.
And try putting some heavy cream in that coffee, but for heaven's sake, not goat's milk cream.
Скопировать
Так чем же южно-итальянская кухня отличается от обычной итальянской?
Ну... меньше сливочного масла, больше оливкового, и не так много мяса.
Просто более утонченная, понимаешь?
So how is Southern Italian food different than regular Italian food?
Uh... Less butter, more olive oil, and not as many meats.
Just more refined, you know?
Скопировать
Пациент весил 140 кг, представляешь? Он дымил, как паровоз.
Питался одним сливочным маслом.
Когда он к нам поступил, он уже был мёртвым, понимаешь?
He smoked like a chimney, all he ate was butter.
He was dead before he got to us.
Now it's my fault he had a heart attack?
Скопировать
Бутерброды с жареной свининой.
Толстый белый хлеб, сливочное масло, немного соуса, яблоко, перец.
Как насчет вашего Ники?
Roast pork sandwiches.
Thick white bread, butter. Bit of apple sauce. Pepper.
What about your Nicky?
Скопировать
Эй, Джим.
Тащи фонарик и пол-литру сливочного масла.
Ты знал, кого нанимал!
The cavity search. Yeah,Jim.
Bring a flashlight and a quart of extra virgin olive oil, will ya?
You knew who I was when you hired me!
Скопировать
Это убьет их мгновенно, но не доводите их до красного цвета.
Положите в кастрюлю 115 грамм свежего сливочного масла, чайную ложку муки, небольшой стакан воды, немного
Поместите все на плиту.
"lt will kill them instantly, but not turn them red.
"Put into a saucepan a quarter of a pound of fresh butter, "a teaspoon of flour, a small glass of water, "a little milk, some pepper and salt.
Place it on the stove,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сливочное масло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливочное масло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение