Перевод "отходчивый" на английский

Русский
English
0 / 30
отходчивыйeasily appeased not bearing grudges
Произношение отходчивый

отходчивый – 12 результатов перевода

Вместо того, чтобы попросить его обратно, я долго долбил его по голове резиновым молотком.
Но вообще-то я был очень отходчивым парнем и всегда извинялся в таких случаях.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда: Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Instead of asking for it back, I hit him in the head repeatedly... with a hammer.
Most of the time, I was quick to say I was sorry.
Years later, I played junior hockey and still hold two league records... most time spent in a penalty box... and I was the only guy to ever try to stab someone with his skates.
Скопировать
– Спасибо.
Но дети такие отходчивые.
– Это точно.
- Thank you.
It hasn't been easy on them since the divorce, but, um... ah, kids are resilient, you know?
- Yeah, they are.
Скопировать
- Сказала, что он был со мной.
Понимаете, Шерил очень отходчивая, в отличие от нас бездушных.
- Он угрожал убить меня.
- I said he was with me.
You see, Cheryl here is a very forgiving person, unlike us hard-asses.
- He threatened to kill me.
Скопировать
Не нажимай особо, пап.
Тебе повезло, он отходчивый.
Взял у своей мамочки?
Don't push it, Dad.
You're lucky he's so forgiving.
Takes after his mom, huh?
Скопировать
Да ну, я обид не держу.
Я отходчивый.
Что это?
Oh, no. I never hold a grudge.
I just let them go.
What was that?
Скопировать
- Замечательно, лейтенант.
Моя милость и отходчивость на этом исчерпана.
В случае вражеской атаки я хочу иметь кладбище для павших... просторное, уютное и гостеприимное.
- I? - Lieutenant, very well.
My mercy is exhausted.
There will be an enemy attack and I want to a cemetery for my fallen With a space worthy and friendly.
Скопировать
Я знаю, что это трудно, но ты должен постараться.
Некоторые люди более отходчивы, чем мы о них думаем.
- Ты подумала, что речь о тебе?
Well, I know it seems difficult, but give it a chance.
Some people are more forgiving than we give them credit for.
- You thought I meant you?
Скопировать
Шутишь?
У нее же такой добрый и отходчивый характер.
В этот раз все серьезно.
You're kidding.
She's usually so fun and easygoing.
No, this is bad.
Скопировать
Не моя забота.
Пусть порадуется, что я отходчивый, верно?
Помня о...
Not my concern.
I mean he's lucky I'm a forgiving person, right?
Considering.
Скопировать
То есть, я вовсе не обижена.
И даже если бы была, я бы пришла на помощь первой, потому что я отходчивая.
Тина, каждый год на собрании я обязана отчитываться, почему наши продажи самые низкие из всех.
I mean, I don't actually have wounds.
And if I did, I would do first aid on them because I have that patch.
Tina, every year at the cookie jamboree, I've had to explain why we have the lowest sales of anyone.
Скопировать
Знаете, мне надо много исправить.
Дети отходчивые.
Они не будут зацикливаться на прошлом, если вы не будете.
You know, I got a lot to make up for.
Kids are resilient.
They won't dwell in the past if you don't.
Скопировать
Признаюсь, это меня огорчает.
Полдарки вспыльчивы, но отходчивы, а ты...
Неужели ты настолько стала похожа на Росса, что не можешь забыть обиды?
I confess, that disquiets me.
The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you?
Have you become so like Ross that you can no longer let go ill will?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отходчивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отходчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение