Перевод "тобою" на английский
Произношение тобою
тобою – 30 результатов перевода
Он точно не мой.
Маленькая сучка, черт с тобой.
Ты нисколько не лучше меня
It's definitely not mine
Little bitch, go to hell
You're just as bad as me
Скопировать
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Who cares anyway
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Скопировать
Понять что?
Что было между Жюли и тобой.
Это очень сложная задача.
Understand what?
What went on between Julie and you.
That's a challenge.
Скопировать
Даже если я здесь останусь
И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
Even if I stay
And walk where we walked
Follow the same paths
Скопировать
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
Скопировать
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Скопировать
Теперь же да будут сняты маски!
Мне надо поговорить с тобой.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
And now all shall be unmasked.
I must speak to you.
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Скопировать
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
Скопировать
О, любовь моя.
И чтобы подтвердить свои слова, с тобой буду любезна и добра.
Ненавижу тебя!
Oh my love.
Love... and by daily proof you shall me find, to be to you both loving and kind.
I hate you!
Скопировать
Слуга!
А, черт с тобой.
Милая Анна.
Boy.
Damn you.
Sweet Anne.
Скопировать
Катерина, она не моя любовница.
Я не сплю с ней, и не буду, пока мы с тобой женаты.
Но ты говоришь ей, что любишь ее?
Katherine, she is not my mistress.
I do not sleep with her. Not whilst you and I are still married.
But do you tell her that you love her?
Скопировать
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Дорогой... клянусь всеми ангелами, когда легла с тобой, я была невинной.
Отлично!
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
- Sweetheart... by all the angels I was intact when I came to your bed.
- Alright!
Скопировать
И я хочу всегда быть с тобой.
Но я больше не могу видеться с тобой.
Что?
And I want to be with you forever.
But I can't see you any more.
What?
Скопировать
Вот почему.
Сейчас с тобой всё в порядке?
Да, сейчас он в тюрьме из-за другого преступления.
That's why.
Are you okay now?
Yes, he's in jail now because of another crime.
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
Мин,
Я не могу видеться с тобой теперь.
Но за то время, что мы были вместе,
Min,
I can't see you for a while.
But for the times We've been together,
Скопировать
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Но сегодня я должна покинуть Киото.
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
But I have to leave Kyoto today.
Скопировать
— Быстрее.
— Что с тобой?
Курью!
- Quickly.
- What's with you?
Kuryu!
Скопировать
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
У меня нет никакого желания встречаться с тобой, заниматься с тобой сексом...
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except work.
We don't have to make a big deal about it.
Скопировать
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.
You make bad decisions every day of your life.
Скопировать
Вы оба... гандоны!
Мы с тобой еще не закончили!
Панама-Сити, больница святого Алексия
You're both scumbags.
You and me, man. We're not done here.
You haven't seen her?
Скопировать
Я здесь ни при чем.
Но пока в этой тюрьме проблемы у меня только с тобой.
Буду рад видеть твое падение.
I had nothing to do with it.
And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you.
I'd be glad to see you go down.
Скопировать
Нужно его заткнуть. Лишь бы этот Болсон скорее перезвонил.
Мне нужно с тобой поговорить.
Без разрешения сюда не входят!
I need this bolson to call me back.
Don't ever walk in here without being called!
I'm sorry.
Скопировать
Когда речь о выборах, мне важна победа.
А для нас с тобой, мне нужно счастье.
Нам обоим оно не помешает.
My campaign, that's about winning.
This, you and me, it's about happiness.
And we could both use a little.
Скопировать
Ещё 28 дней и...
Затем мы с тобой в комнате устроим "землетрясение"
Хорошо.. я поняла
28 more days and...
Then it's you and me in a locked room for a record-breaking, earth-shattering,
- mind-blowing... - Okay! I get it.
Скопировать
И всегда нравился.
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
I always liked Steve.
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
Скопировать
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
А если не выполнишь... то, что с тобой делали в Мосуле... покажется обычным массажем.
Это большая ошибка, Гретхен.
You have your instructions,now get it done.
Because if you don't,i'll make what happened to you in mosul feel like a massage.
this was a big mistake,gretchen.
Скопировать
Посмотри на меня ты не умрешь.
ты справишься с тобой всё будет хорошо и с ребенком всё будет хорошо
Мне нужно, что бы ты дышала для меня, хорошо?
Look at me.
You're doing great. You're gonna be fine. The baby's gonna be fine.
I just need you to breathe for me, all right?
Скопировать
— Ну уж нет, ты мне принесешь.
— Что с тобой?
— Да ничего.
- No, you get it.
- What happened to you?
- Nothing.
Скопировать
Неплохо сработано, приятель
ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.
Father Christmas lives just down the street from here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тобою?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тобою для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение