Перевод "химик-технолог" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение химик-технолог

химик-технолог – 33 результата перевода

Итак, Майкл, из вашего резюме ясно, что вы по специальности химик.
Да, если требуется химик-технолог, я тот кто вам нужен.
Работа будет очень напряженной, Майкл.
So, Michael, I see from your resume that you're a major in chemistry.
Yes, so if there's any technical stuff that comes up, I'm your man.
This is a highly pressured situation, Michael.
Скопировать
Не сейчас.
Из-за взрывного устройства семь лет назад погибли химик-технолог и научный ассистент.
В нефтяной компании "Ист-Бей".
Not yet.
There was that package bomb, killed a chemical engineer and a research assistant about seven years ago.
The east bay petrol company.
Скопировать
Гомер, после этого змеиного вина и похода в "Красти Бургер" у меня открылись глаза.
Мистер Накамура, я использовал свой до настоящего момента не упоминавшийся диплом химика-технолога чтобы
Они загрязняют природу.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Mr. Nakamura, I have used my hitherto unmentioned chemical engineering degree to get a real job at the Springfield Phosphate Works.
They're giant polluters.
Скопировать
Итак, Майкл, из вашего резюме ясно, что вы по специальности химик.
Да, если требуется химик-технолог, я тот кто вам нужен.
Работа будет очень напряженной, Майкл.
So, Michael, I see from your resume that you're a major in chemistry.
Yes, so if there's any technical stuff that comes up, I'm your man.
This is a highly pressured situation, Michael.
Скопировать
Не сейчас.
Из-за взрывного устройства семь лет назад погибли химик-технолог и научный ассистент.
В нефтяной компании "Ист-Бей".
Not yet.
There was that package bomb, killed a chemical engineer and a research assistant about seven years ago.
The east bay petrol company.
Скопировать
Гомер, после этого змеиного вина и похода в "Красти Бургер" у меня открылись глаза.
Мистер Накамура, я использовал свой до настоящего момента не упоминавшийся диплом химика-технолога чтобы
Они загрязняют природу.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Mr. Nakamura, I have used my hitherto unmentioned chemical engineering degree to get a real job at the Springfield Phosphate Works.
They're giant polluters.
Скопировать
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной
Кейт, Ты намекал на что-то. Что это такое?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Keith, you're hinting at something.
Скопировать
- Есть, сэр.
- Потом разберись в технологии.
Она все, что у нас есть, чтобы попасть домой.
- Aye, sir.
- Then, get on this technology.
It's all we have to work with if we want to get back home.
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Он контролирует энергию.
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
You can't do tricks like that without energy.
Скопировать
Раньше там жил наш народ, а теперь мы враги.
У них очень развиты технологии.
Прошу меня простить.
Originally settled by our people and now a ruthless enemy.
Highly advanced technologically.
Please excuse me.
Скопировать
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Он не вписывается в эту среду.
Some say as long ago as 6000 years.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Inconsistent with this environment.
Скопировать
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Скопировать
- Она приходит в себя.
В то время, которое и назвал химик.
Извините.
She's coming out of it.
Exactly the time the chemist said.
Sorry.
Скопировать
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых
Яблоки в золоте?
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin.
Apples in gold?
Скопировать
Билл, где ты?
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
Аксонит способен поглощать, преобразовывать, переправлять и программировать все виды энергии.
Bill?
Axonite is the source of all our growth technology.
Axonite can absorb, convert, transmit... and programme all forms of energy.
Скопировать
И все мои знакомые. Прошу Вас, предводитель.
Когда-то здесь жили студенты-химики, а теперь общежитие напоминало нечто среднее между жилтовариществом
Коля, ты дома?
Please partner.
It was a wonderful house academic monk named Berthold Schwartz. and now it was something indirect a feudal village.
are you?
Скопировать
Правильно.
Как мы можем бороться с химиками, если даже не знаем, где они находятся?
Мы разрабатываем противоядие, вкладываем миллиарды, - Нужно подождать, пока...
That's right!
How can we fight the chemists, when we don't even know where they are?
We're trying to develop an antidote We've spent billions, but you have to have patience until...
Скопировать
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
- Нет отходов, нет загрязнения!
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
- No waste, no pollution!
Скопировать
Начните из Кобе-время, люди делают potted пейзаж понравятся это
Этот вид технологии уже losted сейчас
Я смотрю, приветствую присутствие вас
Begin from Kobe-Time, people make potted landscape like this
This kind of technology has already been losted now
I see, welcome the presence of you
Скопировать
Я осознал бессмертие человека...
В динамической технологии.
У меня есть эта сила!
I will realise the immortality of man...
In a dynamic technology.
I have this power.
Скопировать
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Знаешь что, чувак?
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and with no effort.
You know something?
Скопировать
Что вам угодно, дамы и господа?
Господин советник, вы предложили, чтобы ООН прекратила финансирование вооружённой акции против группы химиков
- Да, но...
What can I do for you, Secretary.
Yesterday you proposed that the UN stop financing military actions against the group of chemists. That's right. Against the group of Chemists?
That's true... but...
Скопировать
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
Обычные люди, крестьяне, никто не догадывался, что у них внутри.
Меня волнуют не достижения технологии, а простое человеческое мужество.
Я не думаю, что обязательно быть коммунистом, чтобы восхищаться Вьетнамом, господин.
About their extraordinary power of resistance. Ordinary people, peasants and no one knew that they had it in them.
This isn't a matter of technology, it's just plain human courage, and takes your breath away.
Are you a communist? I don't think one has to be one in order to admire Vietnam, sir.
Скопировать
Антонио Паче, родился в Равенне в 1946 году.
Бывший студент-химик.
Анархо-индивидуалист.
Antonio Pace, born in Ravenna 1946.
Ex chemistry student.
Anarchist individualist.
Скопировать
Господин советник, нашлось решение.
Профессор Мур утверждает, что знает, как уничтожить химиков в их логове.
Правда?
Excuse me. Mr. Secretary, a solution has been found.
That professor Moore is here and he insists he can destroy the group of chemists and their hideout.
Really?
Скопировать
У меня 40.000 отчётов на столе.
Масоны, слесари, механики, электрики, оптики, электронщики, химики...
Кратко подводя итог, скажу, что мухе, попавшей в паутину стоит бояться меньше, чем человеку, отважившемуся проникнуть в дом Фон Кранца.
I have 40.000 reports on the table.
Masons, locksmiths, mechanics, electricians, opticians, electronicians, chemists.
To sum it up briefly, a fly caught in a spider web has less to fear than a man venturing in Von Krantz's place.
Скопировать
Наша машина времени преследует их.
Ничто не может сравниться с технологиями Далеков.
Вселенная будет наша.
Our time machine is now in pursuit.
Nothing can match Dalek technology.
The universe shall be ours.
Скопировать
Бофорс - цель для экспорта
Наши технологии Ваша безопасность
Двигатели всегда интересовали меня.
Bofors - aiming for export
Our technology your safety
Motors have always interested me.
Скопировать
Пять миллионов лет назад он мог выглядеть совсем иначе.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
Five million years ago it may have been very different.
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Скопировать
На Земле ещё нет таких двигателей, способных отправить ракету на Луну и вернуть её обратно в течение двадцати четырех часов!
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
А для чего эти полёты на Луну?
No propulsion system on Earth could possibly send a rocket to the moon and back within twenty-four hours!
The system we employ was not created on Earth.
Why these trips to the moon?
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов химик-технолог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы химик-технолог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение