Перевод "химик-технолог" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение химик-технолог

химик-технолог – 33 результата перевода

Гомер, после этого змеиного вина и похода в "Красти Бургер" у меня открылись глаза.
Мистер Накамура, я использовал свой до настоящего момента не упоминавшийся диплом химика-технолога чтобы
Они загрязняют природу.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Mr. Nakamura, I have used my hitherto unmentioned chemical engineering degree to get a real job at the Springfield Phosphate Works.
They're giant polluters.
Скопировать
Не сейчас.
Из-за взрывного устройства семь лет назад погибли химик-технолог и научный ассистент.
В нефтяной компании "Ист-Бей".
Not yet.
There was that package bomb, killed a chemical engineer and a research assistant about seven years ago.
The east bay petrol company.
Скопировать
Итак, Майкл, из вашего резюме ясно, что вы по специальности химик.
Да, если требуется химик-технолог, я тот кто вам нужен.
Работа будет очень напряженной, Майкл.
So, Michael, I see from your resume that you're a major in chemistry.
Yes, so if there's any technical stuff that comes up, I'm your man.
This is a highly pressured situation, Michael.
Скопировать
Гомер, после этого змеиного вина и похода в "Красти Бургер" у меня открылись глаза.
Мистер Накамура, я использовал свой до настоящего момента не упоминавшийся диплом химика-технолога чтобы
Они загрязняют природу.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Mr. Nakamura, I have used my hitherto unmentioned chemical engineering degree to get a real job at the Springfield Phosphate Works.
They're giant polluters.
Скопировать
Не сейчас.
Из-за взрывного устройства семь лет назад погибли химик-технолог и научный ассистент.
В нефтяной компании "Ист-Бей".
Not yet.
There was that package bomb, killed a chemical engineer and a research assistant about seven years ago.
The east bay petrol company.
Скопировать
Итак, Майкл, из вашего резюме ясно, что вы по специальности химик.
Да, если требуется химик-технолог, я тот кто вам нужен.
Работа будет очень напряженной, Майкл.
So, Michael, I see from your resume that you're a major in chemistry.
Yes, so if there's any technical stuff that comes up, I'm your man.
This is a highly pressured situation, Michael.
Скопировать
Хочешь потрогать?
Технологии.
Фрэнк...
You want a squeeze?
Technology.
Frank...
Скопировать
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий.
-Что?
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Slitheen in Downing Street.
Скопировать
Мы разрушили цепь.
За исключением всех тех зданий по всему миру с тайными комнатами и внеземными технологиями.
Это пока!
We broke the chain.
Except there's buildings round the world with secret rooms and alien machinery.
Bye now, love to the Brig!
Скопировать
Какова дальнобойность этих пушек?
Мы с Мойей не посвящены в технологию Миротворцев настолько хорошо.
45 метрасов.
- What is the range of their Frag Cannons?
I'm afraid neither Moya nor I is sufficiently conversant with Peacekeeper technology.
Forty five metras.
Скопировать
Кевин гений, ты знаешь?
Ты хочешь сказать, что Буркоф отец технологии 4400?
Я снова могу думать.
Kevin's a genius, you know.
You're saying that burkhoff is the father of the 4400 technology.
I can think again, too.
Скопировать
Знаешь, Кларк тебя искал, так волновался.
Могла бы вспомнить про век цифровых технологий и позвонить с мобильного.
О Кларке не волнуйся.
You know, clark was looking for you.He was really worried.
You might want to think about diving into the digital age and use your cellphone.
Don't worry about clark.
Скопировать
Сама по себе?
Эта пыль - всё что у меня осталось от технологий пришельцев.
Всё что осталось от корабля.
On its own?
That dust was the last remnant of the alien technology I have.
What's left of Milton Fine Ship.
Скопировать
Видите ли, вебсайты такие удобные.
Можете подавиться своими технологиями, болваны.
- Смотри, куда они нас завели.
Their website, so easy.
Yeah, well, you can have your technology, jackass.
- Look where it got us.
Скопировать
Можно минуту внимания?
В этом офисе не будут применяться новые технологии. Никогда, начиная с этого момента.
Это не верно.
May I have your attention, please?
This office will not be using any new technology ever, starting now.
That is not correct.
Скопировать
Это не верно.
Райан думает, что технологии есть ответ на все вопросы.
Но знаете, что.
That is not correct.
Ryan thinks that technology is the answer.
Well, guess what?
Скопировать
И я поехал.
Поехал, потому что доверял драгоценным технологиям Райана.
- И посмотрите, куда они меня завели.
And I did it.
I did it because I trusted Ryan's precious technology.
- And look where it got me.
Скопировать
Все постоянно хотят все новое.
Всем нравятся новые изобретения, новые технологии.
Машинам не заменить человека.
Everyone always wants new things.
Everybody likes new inventions, new technology.
People will never be replaced by machines.
Скопировать
Значит, это подделка, бутафория, как русалка.
Но его мозг был увеличен с помощью технологий, которых нет на Земле.
Инопланетных технологий.
So it's a fake, a pretend, like the mermaid.
But the technology augmenting its brain, it's like nothing on Earth.
It's alien.
Скопировать
Это всё пришельцы.
У них должны быть серьёзные технологии.
Если мы их сможем найти их, то сможем и использовать.
It's... It's alien.
They must have some serious technology behind this.
If we could find it, we could use it.
Скопировать
- И как ты это собираешься сделать?
Легко - я просканирую местность на наличие инопланетных технологий.
Наконец-то профессионал!
And how you gonna do that?
Easy - I'll do a scan for alien tech. BEEPING
Finally - a professional!
Скопировать
Почти не чувствую разочарования из-за того, что меня победили.
У меня не было ни единого шанса, это технология богов.
Не поклоняйся мне, из меня выйдет плохой бог.
I almost feel better about being defeated.
I never stood a chance. This is the technology of the gods.
Don't worship me, I'd make a very bad god.
Скопировать
- Нет, просто...
Эта технология поразительна.
Эта технология неправильна.
- No, but this...
This technology, it's... It's amazing.
This technology's wrong.
Скопировать
Всё общество неправильно развивается, даже в технологическом плане.
- Технологии передовые!
- Они устарели!
This society's the wrong shape, even the technology.
- It's cutting edge!
- It's backwards.
Скопировать
Лет шесть.
Ты хочешь сказать, что Буркоф - отец технологии 4400?
Я снова могу думать.
Try six years.
You're saying that Burkhoff is the father of the 4400 technology.
I can think again too.
Скопировать
Покажите мне другое объяснение.
, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию
Мы пытаемся понять как и потом распространить это.
Show me another explanation.
Look, whether you believe that we were taken to the future or not, somebody did change us, and they used technology to do it.
We're just trying to figure out how and share it.
Скопировать
Диана, мы передали секретные медкарточки.
доктору Буркофу, которого мы зовем "отцом технологии 4400", чтобы он над ними работал.
И ты приставила пистолет к башке директора Медчасти Службы Безопасности.
Diana, we delivered confidential medical records to dr.
Burkhoff. We've got the so-called "father of 4400 technology"
working on the case, and you just stuck a gun to the head of ntac's medical director.
Скопировать
Возможно, это то, насчет чего японцы наиболее неединодушны.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли
Мы собираемся посмотреть на очень интересный феномен японской культуры – Отель Любви.
Maybe it's that very issue the Japanese are the most irresolute about.
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
We are going to look at a very interesting Japanese phenomenon, LoveHotel.
Скопировать
Отлично, так чем ты занимаешься?
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
Теперь есть время сделать все, что не успевал сделать четыре года. -То, чего и мне бы хотелось.
Great. What do you do?
I told Michaela I used to be CEO of a high tech firm. The company closed down, I got sacked, and that's that.
At least now I've got a chance to do all those things I never got a chance to do these past four years.
Скопировать
- И это всё?
- До тех пор, пока технологии обгоняют закон, боюсь, это всё, что я могу сделать.
- Ну хоть прикрыли Терри его лавочку.
That it?
Till the Iaw catches up with the technology, I'm afraid that's all I can do.
At least we pulled the plug out of Terry's little operation.
Скопировать
И это только начало.
В утилизации есть много новых передовых технологий.
Видите там парня за рулём бульдозера?
That's just the beginning of it.
There's a lot of cutting-edge new technology in recycling.
See the man driving the shoveller over there?
Скопировать
Я и не знал, что сейчас кто-то еще пишет от руки.
через мои пальцы, то старый добрый карандаш "тайкондерога" номер два чертовски лучше любых высоких технологий
Это так красиво.
I DIDN'T KNOW ANYBODY WROTE LONG-HAND ANY MORE.
YEAH, COMPUTERS ARE FINE FOR SOME THINGS. BUT, WHEN I REALLY WANT THE WORDS TO FLOW THROUGH MY MIND AND OUT MY FINGERS,
THAT IS SO BEAUTIFUL.
Скопировать
Сэр, Х-301 был всего лишь доработанным глайдером.
Теперь же многие системы 302-го были сконструированы независимо от технологии Гоаулдов, они сделаны людьми
Так же как и Титаник.
Sir, the X-301 was a modified glider.
Now, while many of the 302's systems were retroengineered from Goa'uld technology, it is human built.
So was the Titanic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов химик-технолог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы химик-технолог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение