Перевод "Константина" на английский
Произношение Константина
Константина – 30 результатов перевода
Кустеннин, где мои соотечественники?
Я - Флавий Константин Марселлий.
Рим бросил нас.
Kustennin, where are my countrymen?
Commander, I am Flavius Konstantinus Marcellus general of the Ninth Legion.
Rome abandoned us.
Скопировать
Веселящися о своем муже, хранящи пределы закона, зане тако благоволи Бог.
Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных апостол, святых боговенчанных царей и равноапостолов, Константина
святаго великомученика Прокопия, и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец!
Give me your candles.
Christ, Our True Lord, who showed the honesty of His marriage by coming to Cane of Galilee and praying to His Mother, the Apostle of all the Holies, the Holy God of kings crowned by God, the apostles of Constantine and Helen, the Holy Martyr Prokopius and all other saints, forgive and save us, for You are kind and a lover of Man.
Give, Our Lord, prosperity and peace, health and freedom and sustenance in all, in marrying Pyotr and Vera.
Скопировать
Лиа, Консти, поехали!
Лиа, Константин, пожалуйста, идемте.
Мы уезжаем!
Lea, Consti, - come along!
Lea, Constantin, please come on now.
We're going!
Скопировать
Меня Константин зовут.
- Константин?
Привет, Константин.
My name is Constantin.
- Constantin?
Hi, Constantin.
Скопировать
Алло!
- Где Константин?
- Не знаю.
Hallo!
Where is Constantine?
- I don't know.
Скопировать
Лиа!
Лиа, Константин!
Да.
Lea!
Lea, Constantin!
Yes.
Скопировать
- Константин?
Привет, Константин.
Меня зовут Куба.
- Constantin?
Hi, Constantin.
My name is Cuba.
Скопировать
Ты сама в это не веришь.
...никаких данных о 9-летней Лиа и ее 7-летнем брате Константине.
Родители предложили награду в 10000 евро за любую информацию... которая поможет найти пропавших детей.
Not even you believe it.
...no signs yet of 9-year-old Lea and her 7-year-old brother Constantine.
The parents have offered a reward of 10,000 euro for any information... leading to the recovery of the missing children.
Скопировать
Цалер
- Константин Антон
НЫРЯЛЬЩИК
Produced by:
JCS Productions
The Boy Below
Скопировать
Нет...
Ватикан является резиденцией Папы Римского со времён Константина великого пятого века нашей эры!
- О.
No...
The Vatican has been used as a papal residence ever since the time of Constantine the Great of the 5th century A.D.!
- Oh.
Скопировать
Эй, ты...
Никаких сообщений об отпечатках пальцев,... а Константино поехал к родителям девушки.
Нашел Фрэнка Найлза, лейтенант.
Ah, you -
No report yet on fingerprints... and, uh, Constantino's on his way to Lakewood to see the girl's parents.
Got Frank Niles, Lieutenant.
Скопировать
Хендерсон ведь не сшил эту пижаму сам.
Привет, Константино.
Детектив может оказаться в странных местах, не так ли?
Henderson didn't weave those pajamas himself.
Hello, Constantino.
A detective finds himself in odd places, doesn't he?
Скопировать
Если Джин Декстер не помнят здесь, пометь это.
У тебя есть ее записная книжка, Константино.
Давай, вперед.
If Jean Dexter isn't remembered here, check it off.
You've got her address book, Constantino.
Get going.
Скопировать
Джимми, я не знаю что ты делаешь, но я начну тебе помогать в этом.
Я пришлю к тебе Фоулера и Константино завтра утром.
Спасибо, Дэн.
Jimmy, I don't know where you're goin', but I'm goin' to start in and help you.
I'm givin' you Fowler and Constantino beginning' tomorrow morning.
Thanks, Dan.
Скопировать
- Теперь слушай, Бен.
Когда позвонит Хэллоран, или Фоулер, или Константино... скажи им, что Уилли Гарзах, возможно, и есть
Когда звонил Хэллоран?
- Now listen, Ben.
When Halloran calls in - or Fowler or Constantino - tell them that Willie Garzah may be the gimmick in this case.
When did Halloran call in?
Скопировать
Этот человек опасен!
ЭДДИ КОНСТАНТИН в роли Лемми Кошена а также Колетт Дереаль и Грегуар Аслан в фильме ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ОПАСЕН
-Где же Мак Фи?
This man is dangerous!
THIS MAN IS DANGEROUS
McPhee isn't here?
Скопировать
Я уже играла в "Пасифико".
Однажды, я хотела заняться кино с Эдди Константином.
Я ему рассказала о своей жизни.
I was in Pacifico at the Chatelet.
And I was in a film once with Eddie Constantine.
I'm telling you my life story.
Скопировать
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
Скопировать
Земский деятель, помещик, гимнаст Гриневич.
Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.
Мне нужно с тобой поговорить. Извините.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.
May I see you alone for a minute?
Скопировать
Разумеется.
Обручается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Of course.
God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
И теперь им нечем платить нам.
Константин Дмитриевич, объясните, что все это значит?
Ведь вь все знаете. И всегда защищаете мужиков.
Now they have nothing with which to pay us.
Konstantin Dmitrievich, do explain it to us.
You know everything, and you're always defending the mouzhiks.
Скопировать
Не вмешивайтесь, я об этом позабочусь.
Ну, Константин, на тебя пока ещё в полиции нет досье, а?
Нет, сэр.
KEEP OUT OF THIS. I'LL ATTEND TO THIS.
WELL, CONSTANTINE, YOU HAVEN'T ANY POLICE RECORDS YET, HAVE YOU?
NO, SIR.
Скопировать
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People.
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Head of the German Labor Service
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Скопировать
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Константин Хиeрль, Рейхсляйтер и Рейхсарбайтсфюрер (Глава Имперской Службы Труда
- RAD)
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Konstantin Hierl, Reichsleiter and Reichsarbeitsführer (Reich Labor Service Leader
- RAD)
Скопировать
- Нет, это просто снимки.
Я делала фильм с Эдди Константином.
"Безжалостный".
No, still pictures.
I was in a movie with Eddie Constantine two months ago.
No Pity.
Скопировать
Чезаре!
Константино!
Знаешь, что я решил?
I'm Cesare!
Constantino!
Know what I've decided?
Скопировать
Кити, осторожно!
Константин Дмитриевич, вь?
Откуда вь здесь?
Kitty, be careful!
Konstantin Dmitrievich, you here?
How do you happen to be here?
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Обручается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.
Венчается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
We praise Thee, most merciful God!
I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Венчается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Константина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Константина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение