Перевод "закрасить" на английский
Произношение закрасить
закрасить – 30 результатов перевода
Ты такой худенький!
А потом люди их закрасили.
- Я тоже об этом думал.
I'm so scared.
That ceiling was once covered with angels... but they painted over them.
- Vatican II.
Скопировать
Мы просмотрели запись, но там ничего нет.
Как вы узнали, что закрасили аэрозолем, миссис Стивенсби?
- Что?
We've examined the film but there's nothing.
How did you know it was an aerosol, Mrs. Stevensby?
- What?
Скопировать
Там есть цветной раздел с лифчиками.
Я слышал ретушер забыл закрасить сосок.
Не знаю, чего он так взбесился.
There's a full-color section on bras.
Word has it the airbrush guy totally missed a nipple.
I don't know why he's so mad.
Скопировать
Электронная секция должна быть собрана по этому приказу.
Они закрасили число.
Что здесь происходит?
The electronic section must be assembled in this order!
They've painted out the number!
What's been going on around here?
Скопировать
- Мистер Линдси взял на себя смелость изобразить тебя на своей последней картине.
Я сказал, что он должен тебя закрасить, или нам придется принять меры.
Он может изменить то, что нарисовал.
Mr Lindsay has put you in his latest painting.
He has to paint over you or we'll take legal action.
He can turn you into someone else.
Скопировать
Мелкие мошенники и сутенеры...
Боурст закрасил его. Я заставлю его нарисовать снова.
...жиголо, бывшие боксеры, дешевые шлюхи...
- Small-time crooks and pimps... Boarst painted it out.
I'll get him to paint it back again.
...gigolos, busted boxers, cheap whores...
Скопировать
Надеюсь, у тебя все хорошо.
Прости, что испачкал доски для картин, просто закрась их.
Увидимся раньше.
Hope you're well.
Sorry about the mess on the panels, just paint over. There's a good chap.
See you earlier.
Скопировать
Извините, сержант.
Можете закрасить серым уши.
Извините.
- Ah. Excuse me, Sergeant.
Hello. - Here you are.
You can fill in the ears in gray. Oh, sorry.
Скопировать
Потребовалась сотня лет, чтобы оно стало таким.
А ты собираешься закрасить его какой-то дрянью.
Я не буду этого делать.
I mean, it probably took about a hundred years for it to get that way.
You're just gonna slop gunk all over it?
Uh-uh. No, I won't. I won't do that.
Скопировать
У меня их всего три.
На самом деле, два, потому что на одном я закрасил зубы черным цветом.
И зачем только я это сделал?
I'm down to, like, three.
Actually, two, because one of them I blackened some teeth.
Why'd I do that?
Скопировать
- А вот то, что ты веришь в бессмертие, это хорошо.
Возьмёшь щётку, краску - закрасишь за собой и за другими, у нас самообслуживание.
- Гвоздь.
It's good that you believe in immortality.
Take a brush, some paint. Paint over it, for you and for others. We're into do-it-yourself.
The nail.
Скопировать
Равный счёт.
Как можно закрасить весь вагон, типа такого?
Вы же не можете сделать этого за раз.
It was a tie.
How do you fill up a train like that?
You can't do it overnight.
Скопировать
Не читать.
Закрасить всё, быстро.
Чтобы стена была чистой.
Don't read.
Clothes in the bags, and the cushions to these. Quick.
The walls will be cleaned, you assholes. I am reading the ones who have visitors... Uncle Ali.
Скопировать
Займись ею, Бетина.
Она хочет закрасить седину.
Ей надо выщипать брови.
You take her, Batina.
She's gonna take out the gray.
Yeah, and someone will have to do the eyebrows.
Скопировать
Величайшее десятилетие в истории человечества кончилось.
И как постоянно замечает Самонадеянный Эд... нам не удалось закрасить его черным.
На неделе мой отец заберет коробки.
The greatest decade in the history of mankind is over.
And as Presuming Ed here has so consistently pointed out... we have failed to paint it black.
My Dad'll pick up the boxes in a week.
Скопировать
- Да, но это история. - Наша история. Хорошая или плохая, но наша.
Мы не собираемся запереть это в подвале или закрасить новым слоем краски. Это наша история.
Окей.
it's our history.
We won't lock it in the basement or brush it with paint.
Okay.
Скопировать
Полагаю, ситуация требует нашего присутствия.
Тебе закрасили уши?
Мы взяли этого типа!
I feel the situation bears further scrutiny and our continued presence.
Do you have paint in your ears?
We caught the guy!
Скопировать
Пойман.
Я закрасил эту картину.
Знаете?
Busted.
I Jackson Pollock-ed some meaningless mural.
You know what?
Скопировать
- Лидия, садись.
- Когда ты закрасишь это пятно?
- Конечно.
Lydia, get in the car, will you?
How many years have you been going to paint that stain off?
Of course not. What do you think? Um I'm, I'm just...
Скопировать
-O, да.
Мне так нравилась фотография, что я закрасила сосок и использую ее на пропуске в фитнес-зал.
-Мило.
-Yeah.
I liked the picture so much I cropped out the nipple. I'm using it for my health-club id.
-Nice.
Скопировать
Только один раз.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Он выиграл 25 к 1.
It was just once.
When Don Diego was in Rio, I paint star on Furioso, call him American horse.
He paid 25 to one.
Скопировать
Я помню.
Надо ли сегодня получше закрасить парик тут на стыке.
Они у меня сегодня получат.
I know.'
'And shall we take extra care with the wig join tonight?
'I shall give them a good one tonight.'
Скопировать
Полагаю, что так.
Я наложила 5 слоев лака поэтому, если кто-то попытается закрасить его, ему понадобиться мощное средство
Больше никакой побелки.
I guess so.
I put five coats of varnish on it so, if anyone tries to tag it, it has to be power washed off.
No more whitewashing.
Скопировать
Мне плевать,даже если это Мона Лиза
Я сказал тебе закрасить это.
Ладно, вы можете просто остановится и взглянуть на это на секунду и попытаться увидеть что это есть на самом деле?
(Scoffs) I don't care if it's the Mona Lisa.
I told you to paint over it.
Okay, could you just stop and... and look at it for a second and try to see it for what it really is?
Скопировать
Может, открыть окна и ещё что-нибудь.
Да, но я закрасил их намертво.
Хотите варёных яиц?
Maybe we should open a window or something.
Yeah, I would, but they're painted shut.
Can I offer you a hard-boiled egg?
Скопировать
И я решила нарисовать историю бумаги, что было просто парой деревьев и тому подобное.
Затем кое-кто закрасил все кучей задниц, и мне пришлось начать все заново.
Однако, все вышло как нельзя лучше, потому что, как мне кажется, я нарисовала идеал, который показывает нашу историю.
And I decided to paint the history of paper, which was just some trees and stuff.
And then someone spray painted a bunch of butts on it, and I had to start from the beginning.
But it all worked out for the best, because I think that I've painted the perfect thing, which is the history of us.
Скопировать
Нет, любимая.
Я потому и закрасил афишу.
Чтобы пощадить твои чувства.
No, my lovey.
That's why I painted over the banner.
To spare your feelings, you know.
Скопировать
Не моя проблема.
Не допущу "закрасить отметины на потолке в гостиной".
Да ладно.
Not my problem.
Neither is "repaint marks on living room ceiling."
Oh, come on.
Скопировать
Ааа Ты уже можешь остановиться!
Ты закрасила его до смерти.
Я только что представила как ты выглядишь на распродаже образцов Барниз.
Waah! You can stop now!
You painted him to death.
I just got a glimpse of you at a Barneys sample sale.
Скопировать
Да.
Мы закрасим сверху.
- Ладно, давайте сделаем это.
Yeah.
We'll paint over that.
- Okay, let's do this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закрасить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение