Перевод "избегание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение избегание

избегание – 30 результатов перевода

О, Боже.
Месяцы избегания и неловкости.
Извини.
Oh, God.
Months of avoidance and awkwardness.
Excuse me.
Скопировать
Мы потратили более 50 часов, обыскивая Пустоши на предмет наличия ракет маки, и все безуспешно.
Мы могли бы остаться дольше, но у нас возникли трудности с избеганием патрулей джем'хадар.
Дайте подумать.
We spent over 50 hours searching the Badlands for signs of the Maquis missiles without success.
We would've stayed longer but we had a hard time avoiding the Jem'Hadar patrols.
Let me guess.
Скопировать
Я не хочу устраивать похороны, но я не думаю, что безудержный оптимизм будет хорошо выглядеть.
Я беспокоюсь, что избегание этой темы начинает выглядеть так, будто мы просто не обращаем внимание на
Мы выглядим так, будто не имеем представления о ситуации.
I don't wanna don a shroud. I just think the Pollyanna act's not wearing well.
I'm worried that avoidance starts to look like maybe we just haven't noticed.
We appear out of touch.
Скопировать
однако, мы и и другие животные имеем много одинаковых чувств и животные знают кое-что из того что знаем мы.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли
эти чувства испытывают одинаково животные и люди.
nevertheless, we and they do have some of the same desires and do comprehend some of the same things.
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
these desires are shared by nonhuman animals and human beings.
Скопировать
"ћожно избегать жизненных невзгод, и ты имеешь на это полное право, это заложено в нас природой.
Ќо избегание этих самых невзгод, принесЄт тебе страдание, которого можно было бы избежать."
'ранц афка.
"You can hold back from the suffering of the world, "you have free permission to do so "and it is in accordance with your nature.
"But perhaps this very holding back "is the one suffering you could have avoided."
Fran-zee Kafka.
Скопировать
Братство - это просто прикрытие для орг.преступности - рэкета.
Эти активы должны быть отобраны или переданы штату в качестве компенсации за утаивание доходов и избегания
Представитель Колбурн, закон не разрешает мне отбирать какие-либо активы, поэтому чего конкретно вы от меня хотите?
The u.E.B. Is just a front for organized crime-- a racket.
Those assets should be seized or remitted to the state To compensate for welfare fraud and tax evasion.
Representative colburn, the law doesn't permit me To seize any assets, so what exactly would you have me do?
Скопировать
Она потеряет долговременную память.
момент, когда ты должен мне сказать что трепетно обходиться с чьим-либо прошлым никак не связано с избеганием
Это дело вообще ни при чем.
She'll lose all her long-term memory.
Well, this is where you tell me that being cavalier with someone else's past has nothing to do with avoiding your own past.
The case is irrelevant.
Скопировать
И талантлива.
В избегании ареста.
Вы мне льстите.
Talented, too.
At avoiding arrest.
You flatter me.
Скопировать
Просто не так много.
Знания Гарретта о петухах легли в основу нашего плана избегания контакта с Джули Бейкер.
Что включало в себя подсматривание через забор.
Just not as much.
Garrett's expertise in roosters... was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.
The balance of which involved spying over her back fence.
Скопировать
Он даже за одну парту со мной не садится.
Избегание партнёра.
Чувство потерянности.
He doesn't sit next to me in class anymore.
Negation of the other.
Feelings of abandonment.
Скопировать
- А потом?
возврат в прошлое или усиливает страх, сверхнастороженность, нечувствительность, провоцирует реакцию избегания
- Вы лечили Вайолет Тернер от ПТСР?
And then?
(thunder rumbles) Sometimes p.T.S.D. Causes flashbacks or intense fear,
Hypervigilance, numbness or avoidance. Have you treed violet turner for p.T.S.D.?
Скопировать
Это избежание не проблемы, а разногласий.
с тех пор как избегание - это мой план как разобраться с проблемой, технически, это не избегание ее.
Спасибо
Yeah, that's not avoiding the problem, that's avoiding the issue.
Since avoidance is my plan for dealing with the issue, technically, that's not avoiding it.
Thanks.
Скопировать
Всё шло замечательно.
Наша техника избегания ссор работала на ура, до поездки в горы на прошлых выходных.
Я объяснил Маршаллу, что аргументы Лили - это полный бред и теперь он никогда не будет мыть посуду.
Everything was going great.
Our no-fighting techniques were working perfectly until we went on thatki trip last weekend.
So I showed Marshall that Lily's argument was bananas and now he'll never have to wash another dish.
Скопировать
- Это неважно.
То есть, ты избегаешь вопроса об избегании.
Нет, важно то, что нам обоим нужно выбираться отсюда. И посмотреть в лицо реальности.
It's not important.
You're avoiding the question about avoiding.
The important thing is we both need to get out there and face the music.
Скопировать
Нет, никаких начос.
Больше никаких избеганий некомфортных ситуаций.
Прости, я потерял нить после слова "начос".
No more nachos.
And no more avoiding uncomfortable situations.
I'm sorry, I lost you after nachos.
Скопировать
- Да, вегетарианцев и фанатов Колдплей.
Ты избегаешь вопроса об избегании.
Расти, какая тебе разница?
- Vegans and Coldplay fans.
- See, you are avoiding the question
- about avoiding. - What do you care?
Скопировать
Я?
Весь мой имидж построен на избегании конфликтов.
Да ладно, Арти, ты же снимал короткометражки. Режиссирование - это твоя мечта.
Me?
I've developed my whole persona around conflict avoidance.
Come on, Artie, you've made short films, directing is your dream.
Скопировать
Здорово играете.
Ты знаешь, я думаю, что это просто избегание мыслей о Золе.
Что-нибудь известно?
Nice hustle.
You know, I think this is just more avoiding thinking about Zola.
Did you hear something?
Скопировать
Давайте предположим... что все его симптомы - настоящие.
Так мы будем избегать избегания скорби?
Исследования после 11 Сентября показали, что подавление эмоций лучше помогает справляться, чем пребывание в печали.
Let's assume...that all his symptoms are real symptoms.
So we're going to avoid grief avoidance?
Studies after September 11th showed that repression was actually better for coping than dwelling in misery.
Скопировать
Ты уверен?
Потому что, я вижу, что последние девять с половиной лет ты потратил на избегание настоящих отношений
Я просто порвала первой.
Are you sure?
'Cause from what I see, you've spent the last nine-and-a-half years avoiding real relationships.
I was just broken first.
Скопировать
Ты думаешь, что вынужденные похороны болезненных воспоминаний ухудшили его симптомы?
Избегание скорби может приводить к самым разнообразным расстройствам тревожности, что в свою очередь
Давайте предположим... что все его симптомы - настоящие.
You think being forced to bury painful memories is making symptoms worse?
Grief avoidance can lead to all sorts of anxiety disorders, which can manifest into physical illness.
Let's assume...that all his symptoms are real symptoms.
Скопировать
В смысле, обращаясь к моей ностальгической стороне и все такое, я уверена Стив сказал тебе, что я приносила такие каждое воскресное утро его и его сестре.
Но есть одна вещь, которой я научилась в ЦРУ об использовании дивирсионной техники, это избегание очевидного
Это просто кокосовые слойки.
I mean, appealing to my nostalgic side and everything, well, I'm sure Steve told you that I used to bring these every Sunday morning to him and his sister.
But if there's one thing I learned at the CIA about using a diversionary technique, it's, um, avoid the obvious.
They're just coco puffs.
Скопировать
Хорошо, но ты не должна идти туда сама.
После недели избегания вопросов о том как моя задница выглядит на YouTube, один день в больнице звучит
Спасибо.
Well, you don't have to go alone.
After a week of dodging questions about how my ass looks on YouTube, a day at the fertility clinic actually sounds like fun.
Thank you.
Скопировать
Давай поговорим об этом фантастическом ожерелье?
А вот это "избегание".
Серьезно, почему бы мне не увидеться с психиатром до моей свадьбы?
Let's talk about that fantastic necklace.
Now you've moved on to avoidance.
Seriously, why would I be seeing a shrink about my wedding?
Скопировать
Концепт может быть и прост
полиции наши испытуемые будут тут протестированы разрешите обозначить для вас ключевые этапы у нас будет избегание
развороты в малом пространстве и развороты на четверти поворота
The concept may be simple, but as Jamie learns with instructor Jack Sage, the course is anything but.
This is a bird's eye view of the police training course our test drivers will be tested upon. And let me bringing for you, the key components. We have accident avoidance.
K-turns. Close quarter turnaround.
Скопировать
Едем на зелёный знак светофора
Первое: избегание препятствий
Похоже всё идёт гладко затем узкие повороты на 90 градусов где сбитый конус нарушает сдержанность Адама
Look at the green light.
First up is accident aviodance.
That seemed to go fairly smoothly. Then it is onto the close quarter turns, where a nudged cone breaks Adam's self-restraint.
Скопировать
Вперёд!
и несмотря на хороший старт при избегании препятствий
Отлично!
Go.
And despite a good start on the accident avoidance test.
Nice one.
Скопировать
Тем временем, итальянский самец озирается с целью привлечь внимание других итальянских самцов к тому, что видит он.
В предчувствии грядущего сражения стая евреев быстро улетает; ведь в избегании конфликтов их главная
Словом, Мег, ты попросту сваливаешь свои проблемы на всех остальных.
Meanwhile, the Italian male looks around to make sure the other Italian males are indeed seeing what he is seeing.
Sensing the impending battle, a flock of Jews flies quickly away, as avoiding confrontation is their best chance for survival.
Look, the bottom line here, Meg, is that you're just taking your own problems out on everyone else.
Скопировать
Бери выше.
Путь к счастью не лежит в избегании несчастья.
Ты сам хозяин своей судьбы, Гектор.
Higher than that.
Avoiding unhappiness is not the road to happiness.
You hold all the cards, Hector.
Скопировать
Понимаю.
Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок.
И из-за чего вы поругались?
I know.
I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes.
And what was the fight about?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избегание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избегание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение