Перевод "диплом" на английский

Русский
English
0 / 30
дипломprize award diploma certificate of degree
Произношение диплом

диплом – 30 результатов перевода

Аманда не ходила в школу.
Она получала диплом о среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых
Вы очень ограниченный человек, не так ли?
Amanda didn't go to school.
She was getting her GED from an online school aimed toward prodigies and child professionals.
You are a very narrow-minded man, aren't you?
Скопировать
Он был примерным заключённым.
Даже диплом об образовании получил, а это хоть что-то да значит.
Немногие используют такую возможность.
He was a model prisoner.
Even got his G.E.D., which is something I suggested.
Very few people actually take that advice.
Скопировать
Я закончил среднюю школу. Я пошел в колледж... было здорово...
- Я получил диплом парамедика.
- И сейчас
I graduated high school, I went to college... that was fun...
- I got a paramedic diploma.
- And now
Скопировать
- Спасибо.
Она завалила все экзамены, но вкалывала, как проклятая, и все-таки получила диплом юрфака Фордхэма.
Хитер, мне неловко спрашивать это у вас, но где вы были сегодня в полдень?
- Thanks.
She bombed the LSATs, SATs, but she worked her butt off and graduated Magna from Fordham Law.
Heather, I hate to ask you this, but where were you today at noon?
Скопировать
Но это не суицид.
И если они хотят так это назвать, то им нужен диплом врача или новый судмедэксперт.
Ладно.
It's not a suicide.
If they wish to categorize it as such, they should either get a medical degree or another M.E.
Okay.
Скопировать
Всё изменилось после этого.
Я это понимаю, но диплом НЙАДИ в будущем даст тебе множество возможностей.
Бродвей очень непостоянен.
Everything changed from that moment on.
I understand that, but an education from NYADA will give you options in the future.
Okay? Broadway is a fickle business.
Скопировать
Вы действительно адвокат, мистер Келли?
Мой диплом висит на стене, а в приемной ждет толпа клиентов.
Вас что-то не устраивает?
Are you even qualified in the law, Mr Kelly?
I've got a certificate on the wall and a waiting room full of clients to prove it.
Is there a problem here?
Скопировать
Исключили из мед.универа.
Подделал диплом Гарварда чтобы участвовать в проекте "Геном человека".
Он построил на этом карьеру свидетеля-эксперта в области ДНК-улик.
Flunked out of med school.
Falsified a degree from Harvard and used it to land a job on the Human Genome Project.
He spun that into a career as an expert witness specializing in DNA evidence.
Скопировать
Вы должны решить, место ли вам здесь?
Хотите ли вы получить диплом?
Вам важна работа или просто хотите побыть в центре внимания?
This is about you deciding: are you part of this community?
Do you want to get your degree?
Do you care about the work, or is it just about the spotlight?
Скопировать
Я могу пойти на юрфак.
Получить настоящий диплом.
Даже если забыть, чтобы ты уже выдал себя за выпускника Гарварда, тебе снова придется проходить квалификационный экзамен.
I can go to law school now, all right?
Get a real degree.
Even if it didn't matter that you've already presented yourself as having gone to Harvard law, you'd have to take the bar again.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
У меня есть двойной диплом Гарвардского университета.
— мВы не можете говорить со мной так.
I beg your pardon, sir.
I have a double degree from Harvard University.
You can't talk to me like that.
Скопировать
За успехи в учебе.
Что, мистер Умник, не осилил диплом с отличием?
Ну и что с того, что я тоже не осилил?
Magna cum laude.
So Mr. Smarty Pants couldn't even manage summa cum laude?
Yeah, well, so what if I couldn't either?
Скопировать
О, это.
Всего лишь мой диплом из Гарварда.
И тогда я поняла, что преобразующая сила литературы – ничто без грамотности.
Oh, God, what is that? Oh, that.
[Retching quietly] It's just my Harvard diploma.
And that's when I realized that the transformative power of literature is nothing without literacy.
Скопировать
И узнай, какое участие он принимал в реконструкции железных дорог после войны.
Вы хорошо знаете, что у меня диплом инженера.
Тогда вам вполне должно хватить ума, чтобы суметь отправить пару телеграмм.
Oh, and find out what involvement he had in the reconstruction of the railroads after the war.
You do know I have an engineering degree.
Then you should have the intelligence to be able to send a few telegrams.
Скопировать
Похоже, в середине 10 класса она уехала заканчивать учебу во Францию, Париж.
Я нашел ее диплом, записи полетов в и из Парижа.
Во всех отношениях, она была там.
Looks like she left halfway through her grade 10 year to go to a finishing school in Paris, France.
Now, I've got a diploma, I've got flight logs to and from Paris.
For all intents and purposes, she was there.
Скопировать
Я Дана...
Хопкинс, красный диплом по английской литературе, после университета 4 года была редактором журнала,
Это честь познакомиться с тобой.
I'm Dana...
Hopkins, Summa Cum Laude in English Lit from U.V.A., editor of their journal for four years after graduating, two national magazine awards in that brief period of time.
It is a pleasure to meet you.
Скопировать
на всё, что у тебя есть.
Диплом Гарварда с отличием, почётный орден адвокатов.
C этим всем можно стать верховным судьей.
look at everything that you have.
A Harvard law diploma, summa cum laude, Order of the Coif.
Those are the credentials of a supreme court justice.
Скопировать
Стать практикующим психологом?
Вирджиния, прежде всего тебе придется получить медицинский диплом.
Это четыре года учебы.
As a practising psychologist?
Virginia, first of all, you'd have to complete an undergraduate degree.
That's four years of coursework.
Скопировать
Но меня это уже не волновало.
Я знала, что если я хочу победить нищету, я должна получить диплом по экономике.
Так что, отвечая на твой вопрос, вот как я здесь оказалась.
But by that point, I didn't care.
I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics.
So... to answer your question, that's how I got here.
Скопировать
А в том, во что она превратила школу.
Знаешь, здешний диплом когда-то кое-что значил.
Всё это место катится к чёрту.
It's about what she's done to st. George's.
You know, graduating from this place used to mean something.
The whole place has gone to shit.
Скопировать
Считаю, вы все сделали правильно.
Когда вы получили диплом Университета Чикаго? Я его не получал.
Закончил университет Джорджа Вашингтона.
When'd you turn the tassel? I didn't.
Finished up at george washington.
Oh.
Скопировать
Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
У нашей последней медсестры был диплом, но она реально была кукарекнутая на всю голову.
Я имею в виду, у нее было лицо как у моржа.
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests.
Heck, our last nurse was certifiable... in CPR, but she was also koo koo kachoo.
- I mean, she had a walrus face. - Huh.
Скопировать
- Плана?
Диплом по политологии, работа в полиции, потом политика.
- Правда?
- The plan?
Political science major, law enforcement, then politics.
- For real?
Скопировать
Гомер, после этого змеиного вина и похода в "Красти Бургер" у меня открылись глаза.
Мистер Накамура, я использовал свой до настоящего момента не упоминавшийся диплом химика-технолога чтобы
Они загрязняют природу.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Mr. Nakamura, I have used my hitherto unmentioned chemical engineering degree to get a real job at the Springfield Phosphate Works.
They're giant polluters.
Скопировать
что мы не знакомы?
Мне действительно нужен диплом этой школы.
Я хочу учиться тут.
I have a favor. Can you pretend not to know me?
I really want to graduate from this school.
I really need a diploma from this school.
Скопировать
Это было скорее духовное наставление. Что-то вроде того.
Единственная разница в том, что у него был диплом.
Я могу вас познакомить.
It was more like a spiritual guidance, type thing.
The only difference was that he had a degree.
I could put you in touch.
Скопировать
Но ты все еще можешь подать документы на кредит
О, и я буду сидеть без гроша остаток жизни, при этом не имея понятия, чем я занимаюсь, получив диплом
ЦГУК - это отличный и уважаемый университет.
You can still apply for a loan.
Oh, so I can be broke for the rest of my life and still have no clue what I'm doing and have a degree from a lame school.
C.C.S.U.'s a perfectly respectable school.
Скопировать
У меня четыре младших брата и сестры, которых я фактически вырастила.
У меня диплом по развитию детей дошкольного возраста и я получаю степень магистра по детской психологии
Похоже, вы...
I have four younger siblings who I basically raised.
I have a degree in Early Childhood Development and I'm getting my master's in Child Psychology.
Wow. You seem...
Скопировать
Он может быть нашим субъектом.
Берт Соломон, он же Дэниел Милворт, скорее всего купил себе новые документы и даже фальшивый диплом преподавателя
Что у тебя, Гарсия?
He's gotta be our unsub.
Burt Solomon, aka Daniel Milworth, probably bought a fake I.D. and even fake teaching credentials.
What have you got, Garcia?
Скопировать
Итак, в Принстоне вы были лучшей выпускницей Совершенно верно
И ещё у меня диплом бухгалтера и степень в области права
Это очень впечатляет
So I see you graduated number one in your class from Princeton.
That's right. And I'm certified as an accountant and also have a law degree.
That's all very impressive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диплом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диплом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение