Перевод "the prisoner" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the prisoner (зе призоно) :
ðə pɹˈɪzənə

зе призоно транскрипция – 30 результатов перевода

You do so find him guilty?
Then I will proceed in judgement against the prisoner.
My Lord, when I was a lawyer, the convention was to ask the prisoner before judgement was given, why judgement should not be given against him.
Находите ли вы его виновным?
Тогда прошу вынести приговор подсудимому.
Мой господин когда я был юристом, по правилам подсудимому давалось слово перед вынесением приговора почему, по его мнению, его не должно было судить.
Скопировать
Then I will proceed in judgement against the prisoner.
My Lord, when I was a lawyer, the convention was to ask the prisoner before judgement was given, why
What then are you able to say to the contrary?
Тогда прошу вынести приговор подсудимому.
Мой господин когда я был юристом, по правилам подсудимому давалось слово перед вынесением приговора почему, по его мнению, его не должно было судить.
Что вы можете сказать в свое оправдание?
Скопировать
Like him, but you used to have a moustache.
- Stop talking to the prisoner!
- Get lost!
Похожи, только раньше с усами были...
- Кончай болтать с арестованным!
- Да ну вас!
Скопировать
We should not allow them to stymie our ability to mete justice.
The prisoner will be just as dead six months from now.
Your Honor, we're not seeking justice, we're only seeking the truth.
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия.
- Заключенный будет мертв через шесть месяцев, начиная с сегодняшнего дня.
Ваша Честь, мы не требуем правосудия, мы просто хотим узнать правду.
Скопировать
(man) You may leave us, guard.
- How is the prisoner?
- I am a man accustomed to injustice.
Можешь оставить нас, стражник.
- Как ты, узник?
- Я - человек, привыкший к несправедливости.
Скопировать
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence.
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
You have my word for it that he will not do that.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
А вы не боитесь, что главный подозреваемый может сбежать?
Даю вам слово, он этого не сделает.
Скопировать
Hey, what are you doing?
- Whitewashing the prisoner!
- Go away!
Эй, что ты делаешь?
- Обеляю заключенного!
- Пошел на фиг!
Скопировать
The defense has exhausted their appeals and are now preying on New York's desperation.
I submit, the prisoner is in your custody and available to be executed at your discretion.
Which is currently scheduled for midnight tonight.
Защита исчерпала возможности аппелировать, ... и теперь, от отчаяния, взмолилась Нью-Йорку.
- Сейчас заключенный находится под арестом у вас, ... и казнь может быть назначена по вашему усмотрению.
- И уже назначена на сегодня, на полночь.
Скопировать
- Sgt. Hondo.
Your boys are gonna provide close proximity protection for the prisoner.
- Copy that.
- Сержант Хондо.
Ваши ребята будут обеспечивать защиту заключенного вблизи от него.
- Вас понял.
Скопировать
Action hero, action transvestite, link-up there.
The story is based on a true story about 76 British prisoners who escaped from the prisoner of war camp
They're all experts at escaping.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
Фильм основан на реальном побеге 76-ти британских заключенных которые сбежали из концлагеря в Силезии, в Польше.
Все они - эксперты по побегам.
Скопировать
Nacente, what's the matter?
- Get away from the prisoner!
Nacente, what are they taking you in for?
- Насэнтэ, что случилось?
- Отойди от заключенного!
Насэнтэ за что они тебя схватили?
Скопировать
- You're my new favorite crew.
Just get the prisoner to headquarters.
This is 9-Tom King transporting inmates to Superior.
- Вы - моя новая любимая команда.
Доставьте заключенного в главное управление.
Говорит "9-Том Кинг", я везу заключенных в "Супериор".
Скопировать
According to several witnesses
It's estimated that this breakout has neither complicity nor premeditation One of the prisoner, Gilbert
You are so foolish
Судя по первым данным и разным свидетельствам, у них не было ни сообщников, ни даже заранее обдуманного плана.
Если Жильбер Совиньон до сих пор был всего лишь мелким сутенером, приговоренным на срок два года, который уже заканчивался то Мишель Гамэ настоящий рецидивист.
На самом деле вы лучше...
Скопировать
Lumos Maxima!
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Harry.
Люмоc Maкcимa!
ГAPPИ ПOTТЕP И УЗHИК AЗКAБАHA
Гaрри.
Скопировать
Harris to us has taken away on this island
And now the prisoner
Let's speak a little about it Harris
Harris нам увез на этот остров
И теперь заключенный
Давайте будем говорить немного об этом Harris
Скопировать
I don't get it, Lieutenant.
Why are you coddling the prisoner?
He don't deserve it.
Я не понимаю, лейтенант.
Что вы нянчитесь с преступником?
- Он этого не заслуживает.
Скопировать
I am innocent.
Milords, before the prisoner convicts herself out of her own mouth I demand the right to address her
- No.
Я невиновна!
Милорды, прежде, чем обвиняемой будет вынесен приговор, ...могу ли я воспользоваться своим правом обратиться к ней перед судом?
- Остановить его?
Скопировать
Pepsi-Cola? Ha-ha.
Gentlemen of the jury, I'd like to ask the prisoner one question.
Have you ever been up before Judge Schmidt?
- Пепси, Пепcи-кола?
Господа присяжные, я хотел бы задать подсудимому один вопрос..
- Вы раньше когда-нибудь вставали перед Джорджем Смитом?
Скопировать
I say burn this infidel! And with the same torch, drive her people into the sea and Richard with them. - No!
Justice of this court allows the prisoner to speak in her own defense.
I was taught healing by Miriam of Manassas.
Я призываю сжечь эту язычницу ...и сбросить весь ее народ вместе с Ричардом в море.
Теперь по закону обвиняемая ...может говорить в свою защиту.
Врачеванию меня выучила Мириама Финасис.
Скопировать
Anderson, warm up your plane for a takeoff.
- We're flying the prisoner back.
- Now, hold on, Sheriff.
Андерсен, прогревай самолет.
- Будем летающей тюрьмой.
- Эй, полегче, шериф.
Скопировать
What are you trying to do?
We are here, my captain, with your permission to see that the prisoner does not try to escape.
For if he did you would shoot him in the back. Is that not so?
Что вы пытаетесь сделать?
Мы пришли, капитан, с вашего разрешения, посмотреть и убедиться, что пленник не попытается сбежать.
Потому что, если он попытается, вы будете стрелять в спину.
Скопировать
Why couldn't they have said "not guilty" and let it go at that?
Your Lordship, I move that the prisoner be released.
Michael Logan, while I have no doubt that the jury must have reached their conclusion in utmost fairness and solemn regard for justice, I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict.
Почему они просто не сказали, что он не виновен?
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
Скопировать
Ready!
Walter Kraft won seven rounds, the prisoner Kominek three.
The winner is the Commandant.
Ринг свободен!
Вальтер Крафт выиграл семь раундов, гефтпинг Коминек три.
Победителем стал господин начальник.
Скопировать
Alarm!
The prisoner has escaped!
Alarm!
Тревога!
Заключенный, сбежал!
Тревога!
Скопировать
I've come to see the Great Leslie.
I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority.
I understand.
Я пришел к Великому Лесли.
Простите, святой отец, но у меня есть строгий приказ никого не пускать к заключенному без специального разрешения.
Понимаю.
Скопировать
- I thought I forbade you to disturb me.
- The prisoner regained conciousness, Sir.
Alright, take him to the main lounge.
- Кажется, я запретил меня беспокоить.
- Заключенный пришел в сознание, месье.
Прекрасно, отведите его в гостиную.
Скопировать
Hey, guys!
The prisoner escaped, we must tell the boss.
- What are you, crazy?
Эй, ребята!
Заключенный сбежал. Надо предупредить хозяина.
- Ты что спятил?
Скопировать
So it would begin to seem.
Bring on the prisoner.
Well, father Zeus, you have but one chance left to prove yourself.
Выходит что так.
Привести пленника.
Ну, отец Зевс, у вас есть единственный шанс доказать свою правоту.
Скопировать
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner.
The prisoner!
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
Пленник!
Скопировать
Colonel Mathieu, the spokesman for the Resident Minister, Mr. Gorlin, states that Larbi Ben M'Hidi hanged himself in his cell using strips of his shirt that he made into a rope and tied to the bars of his window.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner
ln your opinion, Colonel, in such a condition, can a man tear his shirt up, make a rope out of it, and hang himself from a window?
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the prisoner (зе призоно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the prisoner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе призоно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение