Перевод "drawn" на русский

English
Русский
0 / 30
drawnничейный вычерченный
Произношение drawn (дрон) :
dɹˈɔːn

дрон транскрипция – 30 результатов перевода

Aw... and look!
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
Г.х."
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Скопировать
me too!
we watched the envelope while they have their attention drawn to other customers, he replaces it
It's not surprising that banknotes passed the test for authenticity because he produces the real one then the counterfeit forgery
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Смотри за конвертом. Пока сообщники отвлекают клиентов, он его подменивает.
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие.
Скопировать
and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
It can cut through a llama's head with one whack.
But it's never drawn without tasting' blood.
Same with this gun.
Им можно отрезать голову ламы одним движением
Но им никогда не пользовались, кроме как для анализа крови .
Он не уступит винтовке
Скопировать
Meaning one day all of this will be yours.
The paperwork's been drawn up. The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Скопировать
..
Where we are drawn!
Escape for what you can.
..
Куда нас тянет!
Спасай что можешь.
Скопировать
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be drawn
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
- I'm serious.
You know kids are drawn to water.
Hello, Angela.
- Я серьезно.
Детей тянет к воде.
Привет, Анжела.
Скопировать
Well,that's your house.I'm talking about our house.
Between yesterday and today u had plans drawn up?
No,I've had the plans for months.
У меня есть дом. Это твой дом.
Я же говорю о нашем доме. Между вчера и сегодня ты уже успел набросать планы?
Нет, я набросываю их уже несколько месяцев.
Скопировать
Take that silly look off your big head.
Now, we've drawn an A, haven't we?
What is it?
И сотри с лица эту идиотскую ухмылку.
Вот, мы нарисовали "А", правда?
Что это?
Скопировать
He's a ghost.
When I see you and Cordelia sparring it's only natural you and she will be drawn to one another.
She doesn't choose to have a vision.
Он призрак.
Когда я увидела вас с Корделией в спарринге... Она такая героиня, с видениями. Естественно, что вы тянетесь друг к другу.
Она не выбирает видения.
Скопировать
You said "drawn onward by distant voices."
"Drawn onward"?
- That's what you said.
Ты сказал "тебя манят вперед далекие голоса".
- Я сказал? "Манят вперед"?
- Ты так сказал.
Скопировать
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Скопировать
I just have a bit of ironing left.
And don't forget, I've drawn baths for both of you.
Oh, Daphne, that wasn't necessary...
Осталось погладить пару вещей. Это займёт буквально минуту.
И не забудьте, что я наполнила для вас обоих ванны.
- Дафни, ты не обязана...
Скопировать
The light's passed on, away towards the north.
Something's drawn its gaze.
Hold your ground!
Свет прошёл мимо, на север.
Что-то привлекло его взгляд.
Стойте!
Скопировать
From the place where the sun sets tomorrow... a War Party will come. The Oglalas. Hear me.
When the warriors are drawn up in line of battle, ready to take blood... climb upon my back.
Ride fast, into the middle of the enemy... and up to the war chief.
Оттуда, где завтра сядет солнце, придет военный отряд.
О Глала. Послушай.
Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Скопировать
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Ah! I love them.
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
Как я люблю их.
Скопировать
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Checks drawn in October '96, $150,000 each.
What about Bobby Douglas?
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
- Чеки, выписаные в октябре 1996 по 150 тысяч долларов каждый.
- А Бобби Даглас?
Скопировать
Ahhh.
He'd drawn up a plan to bring education to the Iban which the governor general had approved, but then
And you've brought this plan with you, have you?
Уильямс Траскот.
Он хотел дать мне образование, чтобы я стал таким же, как он. А потом ушёл на войну. И больше не вернулся.
И ты решил продолжить его дело?
Скопировать
Next to it was a folded sheet of paper.
It was a map Tom had drawn.
He had known where the bundle was and had put it there.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
Это была карта, которую нарисовал Том.
Он знал, где находится свёрток Грэйс, и положил в него карту.
Скопировать
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца.
Скопировать
I said, that's the Community Chest account.
Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr.
- Oh, yes, yes, of course.
Я сказал, что это счет Общественного Фонда.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. Симсом, Мисс Бритвейт, Мр. Алленом, двумя директорами фонда, Мр.
- О, да, да, конечно.
Скопировать
As you will.
I'll have the commitment papers drawn up... and arrange an interview with Mrs.
Shall we say 6:00?
Как угодно.
Я подготовлю документы и договорюсь о встрече с миссис Рид сегодня.
Скажем, в 6.00 у вас дома.
Скопировать
It's a different feeling.
I'm drawn to her.
There's a warmth from her... that pulls at me.
Это другое чувство.
Меня влечёт к ней.
В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает.
Скопировать
And we all of us carry within us a desire for death.
You fear the panther, yet you're drawn to him again and again.
Couldn't you turn to him as an instrument of death?
И мы все носим в себе стремление к смерти.
Вы боитесь пантеры, но в тоже время вас притягивает к ней снова и снова.
Вы могли бы обратиться к ней, как к орудию смерти?
Скопировать
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women;
he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn
The French, advised by good intelligence of this most dreadful preparation, shake in their fear and with pale policy seek to divert the English purposes.
Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы.
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Скопировать
The life of Saint Maria Goretti.
An animated film, drawn by you.
- Fame, success...
Жизнь святой Марии Горетти
Анимационный фильм, нарисованный тобою
- Слава, успех...
Скопировать
The man I hated most and in those mad days when the Shogun fell, my comrade in 'the wolves of Mibu'.
WHEN THE LAST SWORD IS DRAWN
The 'Newly Chosen Unit', or 'Shinsengumi', was formed in 1863.
Как я его ненавидел. В те страшные дни, когда пал Шогун, мой друг среди волков Мибу...
Последний меч самурая.
Отряд Избранных или "Шинсегуми" был создан в 1863 г.
Скопировать
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
There's machinery.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Там машинное отделение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drawn (дрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение