Перевод "chucking" на русский
Произношение chucking (чакин) :
tʃˈʌkɪŋ
чакин транскрипция – 30 результатов перевода
You can't bear us screwing on the Riviera, screwing at ski-resorts!
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
And in spring we go to Greece, where grotty peasants like you are clapped into jail along with their twitty tractors
Завидуете, что мы летом трахаемся на Ривьере, а зимой на лыжных курортах!
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
А весной мы ездим в Грецию, где уродливые пейзанты типа вас сидят за решеткой вместе со своими дурацкими тракторами.
Скопировать
Are you going to give me a cigarette?
We'll be chucking coal a couple hundred years and all you can say is...
Give me a fucking cigarette will you?
Ты дашь мне сигарету или нет?
Нам грозит копаться в угле пару сотен лет и все что ты можешь сказать...
Дай мне эту чертову сигарету!
Скопировать
Come on, Curtis!
Quit chucking it up.
Pass the ball.
Давай, Кертис!
Кончай дурачиться.
Пасуй мяч.
Скопировать
- Mrs Levinson!
I imagine him in a cage, swinging in a tyre, chucking shit on the wall!
Least my husband's still alive.
- Миссис Левинсон!
Я так и вижу его в клетке, качающегося на покрышке и кидающегося по сторонам какашками!
По крайней мере, мой муж всё ещё жив!
Скопировать
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, "no matter how much you're in love with her,
"if she eats some dodgy fish "she'll end up chucking her guts up like the rest of us."
That's gross.
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, "Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
но если она ест испорченный кусок рыбы ее внутренности вывернутся наружу, как и у всех остальных."
Это ужасно.
Скопировать
I have to meet Mersh in Jerrytown for my ride to the show.
Okay, well, you call those useless Frisbee-chucking cheeba-monkeys... and tell 'em you're gonna be an
Ceel, Katy, Raj and Deege, your band will play.
Я должен встретить Мерша в Джерритауне, чтобы добраться до шоу.
Ну тогда ты позвонишь этим бесполезным прокуренным обезьянам и скажешь, что опоздаешь на час.
Сил, Кэйти, Радж и Дидж, ваша группа будет играть.
Скопировать
Luciano Pavarotti, solo mio, non-singing motherfucker.
fried-chicken and biscuit-eating monkey, ape, baboon, big-thigh, fast-running, high-jumping, spear-chucking
Take your fucking pizza piece and go the fuck back to Africa.
..Лучано Паваротти, "Соло мио", и подобная нечленораздельная поебень.
Золотозубая любительница золотых цацок,.. ..жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. ..макака, большезадый бешеный бабуин,..
Забирай своё ебучий кусок пиццы и возвращайся в свою ебучую Африку.
Скопировать
This is our old sofa.
Too bad they're chucking it out.
We've got an ugly new one instead.
Надо же, наш старый диван.
Зря его выбросили.
Купили вместо него какое-то уродство.
Скопировать
- It's an improvement.
I want you to quit chucking' and jivin'.
Stick and move.
- Твой нос сломан.
- И как он? - Лучше, чем прежде. Перестань валять дурака.
Врежь ему, чтоб раз и навсегда!
Скопировать
Have you the faintest idea how much that stuff costs per foot?
And that dusting powder you're so generously chucking about?
Sorry, I was just doing what I thought was right.
Вы хоть немного задумывались над тем, сколько стоит фут этого?
И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево?
Простите, но я всего лишь делал то, что считал нужным.
Скопировать
- It sounds overwhelming.
No more sneaking around in the dark, chucking rocks at strange windows.
Then by all means, you should take it.
- Звучит замечательно.
Никаких уловок, камешков в окошко.
Тогда вам нужно согласиться.
Скопировать
Are you sure you're following the correct dosage?
Chucking away good brass, that's what I've been doing, mister.
Here!
Вы уверены, что даете им правильную дозу?
Понапрасну трачу кучу денег - вот, что я делаю, мистер.
- Эй!
Скопировать
- I'm gonna show Cecilia the town.
- Are we just chucking out the plot, sir?
Exactly.
- Я собираюсь показать Сесилии город.
- Мы что, бросаем сюжет, сэр?
Именно.
Скопировать
And here's...
See, instead of you chucking' her off a train, we go on a picnic together. What do we do?
Devil-egg her to death? Oh, no.
Твоя коллекция!
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
И что мы сделали?
Скопировать
A therapist shouldn't call her patients nuts.
You got a see-through baby "ooga chucking" spears.
You're doing this Lloyd Bridges thing.
Терапевт не должен называть своих клиентов сумасшедшими.
Элли, вы видите прозрачного ребенка, метающего стрелы "Уга Чака".
Вы плаваете в своем офисе как Ллойд Бриджес.
Скопировать
Married.
That's it, I'm chucking the flower.
Jerry.
Женат.
Вот и все, бросаю цветок.
Джерри.
Скопировать
You don't have a girlfriend. You're throwing your life away, boy!
And chucking me out on the street, that's just what I need at the moment, isn't it?
Don't give me that bollocks about you're gonna throw me out 'cause it ain't even your house. Ain't even my house? Well, it won't be your house in a fucking week.
- Но что меня действительно убило - так это ее кокни-акцент сильнее, чем у меня.
Джип, ты, блин, можешь в это поверить, а?
Теперь этот старый мудила начинает мне втирать мозги!
Скопировать
He's throwing.
He's rocking and rolling, chucking and jiving.
He's flat-out steaming.
Он бросает.
Он крутится и вертится, ведёт всех за собой.
Словно заводной.
Скопировать
- Expressing myself.
- By chucking paint around ?
- Yes.
-Выражаю себя.
-Разбрасывая повсюду краску?
-Да.
Скопировать
Anyone in?
It's chucking it down out there.
Sorry.
Есть кто дома?
Снаружи льет как из ведра.
Извини.
Скопировать
A 1,000 copies have been confiscated.
Today they are getting their legal comeuppance/ Customs officers chucking garden gnomes in the name of
For me, personally, it's a change from the daily routine.
Конфискована тысяча копий.
Сегодня преступники получат законный отпор таможенники проверяют садовых гномиков во имя правопорядка."
"Лично для меня это хоть какое-то отличие от серых будней."
Скопировать
- Me too.
- I thought she had forced wings on a toad and was chucking it across Berkshire, going, "I invented that
She was asked whether or not she thought British class barriers had been broken down.
- Я тоже.
- Я думал, она приделала к жабе крылья и кидала ее в Беркшире, крича: "Это я придумала."
Ее спросили, считает ли она, что барьеры Британской классовой системы разрушены?
Скопировать
Peter, you're an expert in all this.
Do you think Paul continue chucking stuff about?
It's very hard to say, Estelle.
Питер, ты эксперт во всем этом.
Думаешь, Пол так и продолжит ломать вещи?
Сложно сказать.
Скопировать
Couldn't you have said that to your boss?
Chucking it in's a bit rash.
Here you go.
Ты своей начальнице не можешь это сказать?
Зачем глотаешь обиду?
Держи.
Скопировать
No, he went to work.
Oh, but before he left, he was chucking everything you ever gave him all around the basement.
It was like a hailstorm of stuffed animals and ABBA records.
Нет, он пошел на работу.
О, Но перед уходом, он расшвырял все что ты ему дарила, по подвалу.
Это было похоже на шквал чучела животных и ABBA записей.
Скопировать
He'd rather sell speed to idiot Mancs.
She's chucking away a good education by getting married to the living dead.
That'll never last.
Он скорее будет продавать дурь идиотским "манкам".
Она забросила хорошее образование, выйдя замуж за банкрота.
Это пройдет.
Скопировать
Must have been an accident, I mean, I got a surge of adrenaline.
Adrenaline doesn't explain the fact that you went from chucking balls of hay to chucking 60-yard passes
I guess I'm a fast learner, you said yourself I was a natural.
Это был несчастный случай. Я думаю, это всплеск адреналина.
Адреналин не объясняет факт, что от перебрасывания сена ты плавно перешёл к 60-ярдовым броскам за одну ночь.
Наверное, я быстро учусь. Ты сам сказал, что это от природы.
Скопировать
Suicide is part of the natural ebb and flow.
Used to be wars and famine, now it's miserable bastards chucking themselves om tower blocks.
They're lightening the load, making sure there's enough space left for the rest of us.
Суицид - часть естественного течения вещей, приливов и отливов.
Раньше это были войны и голод, теперь это несчастные засранцы, вышвыривающие себя из окон многоэтажек.
Они облегчают общее бремя, освобождают место для всех остальных.
Скопировать
We're actually trying to set up a...
Have you been chucking the rest over other people?
- No.
А вообще мы пытались, основать...
Где-то проводили время обрабатывая остальных?
- Heт.
Скопировать
You're kinda cute when you babble.
And you're kinda cute when you're not chucking a scalpel about.
But I'm making the sodding coffee!
Ты такая милая, когда трещишь без умолку.
А ты - когда не играешься скальпелем.
Да ладно, я всего лишь готовлю кофе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chucking (чакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
