Перевод "manageable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manageable (маниджабол) :
mˈanɪdʒəbəl

маниджабол транскрипция – 30 результатов перевода

What about the human half of you?
It is proving to be an inconvenience, but it is manageable.
The creature, with all of its thousands of parts, even now, is pressuring me.
Что с человеческой половиной?
Она доставляет неудобства, но справиться можно.
Существо даже сейчас давит на меня тысячами своих частичек.
Скопировать
Worst case scenario, I die with him.
But I think it's a manageable risk.
- I'm going with you.
В худшем случае я умру вместе с ним.
Но я думаю, это допустимый риск.
- Я иду с тобой.
Скопировать
My Life is....
It's manageable.
It's manageable.
Моя жизнь....
Предсказуема.
Расписана.
Скопировать
It's manageable.
It's manageable.
Every day.
Предсказуема.
Расписана.
Каждый её день.
Скопировать
If I don't have it, I'm Lost.
Your goddamn manageable day?
- It's what I have.
Без этого я погибну.
Значит, тебе только и нужен этот чёртов распорядок дня?
-Это всё, что у меня есть.
Скопировать
We've slipped between two thermal layers.
Wind velocities are a little more manageable here.
Hold this altitude.
Мы скользим между двумя тепловыми слоями.
Скорость ветра здесь намного меньше.
Держитесь на этой высоте.
Скопировать
I'm sure we can do better with another type of man... any other type of man.
A more manageable type.
It will only complicate things.
Нет, ты с ними не справишься. Я уверен, что нам лучше подобрать другой тип людей... и другой тип мужчин.
Более управляемых.
Это только усложнит вещи.
Скопировать
I also have a nice list of witnesses I keep an eye on.
And I keep a most particular eye on them... because they're not as manageable as a pile of papers.
Max, you must have faith in Klaus.
У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю.
И я за ними присматриваю особым образом. Потому что с ними не управиться так, как с пачкой бумаги.
Макс, ты должен доверять Клаусу.
Скопировать
The whole arrangement. Boy, you can go on forever and ever.
Everything is manageable. You make all sorts of excuses to yourself.
To hell with it, this is life.
Ты можешь продолжать вечно, все можно вынести.
Находятся всевозможные извинения, мол, к черту, такова жизнь.
Может, завтра я помру.
Скопировать
But you know what?
It's manageable.
It is.
Но знаете что?
Это выполнимо.
Да.
Скопировать
But then things went wrong.
A normally manageable event assumed terrifying proportions under the influence of the drug.
And she called me and then she started to shout at me and press me down.
ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз€йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен€ и начала на мен€ кричать и унижать.
я пыталс€ извинитьс€, возможно в тот момент € был несколько глуповат, однако она ненавидела мен€, еЄ взгл€д пронизывал мен€ насквозь, она думала что € гр€зный груби€н,
Скопировать
Never!
You are manageable, but she...
If she stays... we all stay!
Никогда.
Тебя согласен - ты нас выручил, но ее.
Если остается она, остаемся мы все.
Скопировать
- Well, for anybody with any imagination.
You know, life is manageable enough if you keep your hopes modest.
The minute you allow yourself sweet dreams you run the risk of them crashing down.
- У всех людей с воображением.
Понимаете, с жизнью можно управиться, если сдерживать свои надежды.
А если только позволить себе сладкие мечты, как в ту же минуту они могут быть разбиты реальностью.
Скопировать
Would it be treatable?
It can be manageable.
We can test for the antibodies.
А оно лечится?
Его можно контролировать.
Мы можем провести тест на антитела.
Скопировать
You don't need your thymus.
If we take it out, everything else is manageable.
Manageable?
Твоя вилочковая железа тебе не нужна. Мы её вырежем.
Всё остальное — можно контролировать. Контролировать?
Я думал, вы только что меня вылечили.
Скопировать
I've sedated him;
administered a beta blocker to bring his blood pressure down to a more manageable level.
It's a wonder he didn't suffer a stroke.
Я ввел ему успокоительное;
и бета-блокатор, чтобы снизить артериальное давление до более приемлемого уровня.
Удивляюсь, как он не схватил удар.
Скопировать
If we take it out, everything else is manageable.
Manageable?
I thought you just cured me.
Всё остальное — можно контролировать. Контролировать?
Я думал, вы только что меня вылечили.
Не-а.
Скопировать
It can often be cured.
And even if not, it's manageable. How'd my brother get this?
It usually involves the exchange of bodily fluids.
Ну, не все так плохо.
Нередко его можно вылечить, и даже если нет, его можно контролировать.
Как мой брат это получил?
Скопировать
I suggest we send men to guard the generators. No!
He's trying to divide us into manageable numbers.
Just hold Stargate operations until the reinforcements arrive.
Предлагаю послать несколько человек охранять остальные генераторы.
Нет! Он пытается разделить нас на небольшие группы.
Просто удерживайте контроль над Звездными вратами пока не прибудет подкрепление.
Скопировать
I have a nose for that.
In any case, he's manageable.
I quite stared him down.
У меня нюх на это дело.
Да он всё равно сладкий.
Я его загрузил по-полной.
Скопировать
Then I have a proposition for you that might ease your pain.
I'll knock down your first payment to something more manageable, say $75,000, if you throw in a hand
Don't be vulgar.
Тогда у меня есть предложение которое успокоит твою боль.
Я снижу твою первую выплату до более исполнимого уровня, скажем $75,000, если ты добавишь ручную работу.
Не будь пошляком.
Скопировать
H. G. Wells, Aldous Huxley, Bertrand Russel and 100s of other - eugenicists constantly bragged about how the establishment - believe themselves to be a separate, more advanced species - than the common man.
improving the hereditary of the commoner - but to further dumb them down so that they could be more manageable
Nobel prize winner, Russel, wrote at length about how vaccinations - filled with mercury, and other brain damaging compounds would induce - partial, chemical lobotomies, and develop a servile zombie population.
Как Герберт Уэллс, Олдос Хаксли и Бертран Рассел, сотни других евгенистов неизменно кичатся, относя себя к особой, более усовершенствованной породе, чем обычные люди.
Лучшие евгеники были достаточно смелЫ, чтобы признать, что их реальная цель не улучшение наследственности простого человека, а выталкивание его на помойку эволюции, с целью сделать более управляемым.
Нобелевский лауреат Рассел, подробно писал о том, как ртутьсодержащие прививки и другие вещества, повреждающие различные участки мозга и создающие частичные, химические лоботомии, развивают у людей рабское послушание.
Скопировать
Enki was a Sumerian equivalent of the Greek god Poseidon and conducted experiments with the most advanced species on Earth - apes and monkeys The first hybrid slaves can be dated to around 200000 BC when neanderthals first appeared on planet Earth
further experimentation the gods genetically engineered Cro-Magnon man followed by a more docile and manageable
For the past few decades molecular biologists have been examining and mapping which has 35000 genes consisting of over 3 bln chemical bases. It turns out 97% of our DNA is "junk DNA" with no known use or function Failing any other explanation for this shocking revelation scientists are now considering a notion that our genetic code was written by who wrote 2 versions of our genetic code:
Энки был шумерским эквивалентом греческого бога Посейдона и он проводил эксперименты с самыми продвинутыми видами животных Земли - обезьянами когда неандертальцы впервые появились на Земле.
где и были найдены их останки в 5 разных местах экспериментальные Неандертальцы оказались слишком агрессивным видом и были полностью истреблены 25000 лет назад которые были заменены более послушной и управляемой расой обезьян
В последние десятилетия молекулярные биологи изучали и описывали состоящих из более 3 млрд пар химических оснований с неизвестным предназначением и функциями ученые что наш генетический код был написан который написал 2 версии нашего генетического кода:
Скопировать
Just, please, call the plumber.
I need this place to be more manageable.
Oh, why do you sit in the window?
И, пожалуйста, вызови сантехника.
Я хочу, чтобы это место было более пригодно для проживания.
А ты почему сидишь на подоконнике?
Скопировать
Breathe.
This is manageable.
We'll just separate the biscotti out like the loser crouton cookie-wannabes they are.
Дыши.
Это поправимо.
Мы просто уберем бисквиты, эти жалкие гренки, косящие под сдобу.
Скопировать
He's been to several specialists since a botched blood transfusion.
The disease is in very early stages and completely manageable, but he's naturally, a bit scared.
Cartman has HIV?
-Он под наблюдением с момента неудачного переливания крови,
-Заболевание находится на самом начальном этапе, и оно под абсолютным контролем. -Но он, по естественным причинам, слегка напуган...
-У Картмана ВИЧ?
Скопировать
I've got the rockets, I've got the sheds.
Smaller business, much more manageable, without livestock.
- He's mined the area.
У меня есть ракеты, есть ангары.
Бизнес поменьше, им легче управлять, никаких живых ресурсов.
Он все заминировал.
Скопировать
It depends on which autoimmune it is.
With early detection, most are manageable.
How long will the testing take?
Зависит от того, какая именно болезнь.
При раннем обнаружении они поддаются лечению.
Сколько времени займут тесты?
Скопировать
Anti-seizure meds don't prevent seizures, they just make them manageable.
According to the surgeon's report, this one wasn't even close to manageable.
Means the question isn't why is he having seizures, it's why are his seizures getting worse?
Противоприпадочные препараты не предотвращают припадки, они просто помогают лучше справляться с ними.
Судя по отчету хирурга, этот припадок вообще не из тех, с которыми можно справиться.
Значит, вопрос не в том, почему у него припадки, а в том, почему его припадки становятся интенсивнее?
Скопировать
Except, hopefully, how a patient on anti-convulsant medication has a seizure.
Anti-seizure meds don't prevent seizures, they just make them manageable.
According to the surgeon's report, this one wasn't even close to manageable.
Я надеюсь, кроме причины, по которой у пациента на антисудорожных препаратах случился припадок.
Противоприпадочные препараты не предотвращают припадки, они просто помогают лучше справляться с ними.
Судя по отчету хирурга, этот припадок вообще не из тех, с которыми можно справиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manageable (маниджабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manageable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маниджабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение