Перевод "перевёрнутый" на английский
Произношение перевёрнутый
перевёрнутый – 30 результатов перевода
это, типа, бесплатно.
Как-то всё перевёрнуто, ты так не думаешь?
Да, что-то в этом есть. Я думаю, такое часто бывает.
...it's, like, free.
Kinda backward, don't you think?
Yeah well, the world's a bit like that I guess, in a lot of ways.
Скопировать
Да.
Символ перевёрнут.
А теперь...
Yes.
The symbol inverted.
Now...
Скопировать
Здравствуй, мр. Опоссум.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
- Борющийся с гравитацией...
Hello, Mr. Possum.
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night.
- Taunting gravity...
Скопировать
А ты не представляешь, что для меня значило найти это.
Ты ведь знаешь, что значит перевёрнутая Королева Кубков?
Лживая, порочная женщина.
And you've no idea what finding this has meant to me.
You do know what the Queen of Cups means in an upside-down position?
A deceitful, perverse woman.
Скопировать
Как это?
Перевёрнутый английский.
Слушай.
What do you mean?
It's English in reverse.
Listen.
Скопировать
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Власть тоталитарно-идеологического класса означает также и власть перевёрнутого мира:
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
The ideological-totalitarian class in power... is the power of a world turned upside down:
the stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence.
Скопировать
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
the stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence.
It is modest on this single point, for its official non-existence must also coincide... with the nec plus ultra of historical development, which is due simultaneously to its infallible leadership.
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane.
Скопировать
Когда с катушек слетает японец, он закрывает окно и убивает себя.
Здесь всё перевёрнуто с ног на голову.
Вчера вечером, я наблюдал, как Ханако готовит ужин.
When a Japanese cracks up, he closes the window and kills himself.
Everything's in reverse, isn't it?
Last night, I was watching Hanako making supper.
Скопировать
Посмотри сюда.
С этой стороны моё отражение - перевёрнуто.
Ты знала это?
Watch this.
On this side, your face is backwards. But on the other side, it looks straight.
Did you know that?
Скопировать
Честно говоря, она - ничего, симпатичная,
Хотя её грудь выглядела, такой же маленькой, как перевёрнутые вверх дном ложки...
Эй, Ину!
To be honest, she's not that pretty.
Her tits looked as small as upside down spoons.
Hey In-Woo!
Скопировать
- Не бойтесь, синьора.
Она перевёрнута.
В таком раскладе - это к лучшему.
- Courage, Madame.
Upside down.
At this point in the spread, it might be good news.
Скопировать
Время жизни будет удвоено.
Будет перевёрнута вся медицинская наука.
Ваш главный инженер впервые в жизни видит своими глазами.
Lifespans will be doubled.
An entire new medical science will evolve.
Your chief engineer has the use of his eyes for the first time.
Скопировать
Это же человеческая голова.
В результате рефракции снимок перевёрнут, а мы....
Это же человеческая голова.
That's a man's head.
Refraction of the lenses causes the image to appear upside down, so we....
That is a man's head.
Скопировать
Я нет.
Во сне я вижу всё перевёрнутым с ног на голову.
- Он надел очки. - Оставь капюшон.
I don't.
I've been dreaming about things hanging upside down.
He put on the glasses.
Скопировать
Стефан, посмотри на свои очки.
Видел когда-нибудь класс, перевёрнутый с ног на голову?
Нет?
Stefan, just look at your glasses.
Ever seen classroom upside down?
No?
Скопировать
Да, он превзошёл меня.
Но его восприятие перевёрнуто.
Выдержит ли его психика?
He surpassed me, all right.
But his insights seem... Twisted.
I fear for jobe's sanity.
Скопировать
Ничего подобного.
А этот вор, он хорошо поработал клювом, ваша спальня перевёрнута вверх дном.
Лучше будет, если я вызову полицию, может, он что-нибудь украл.
No, no, no.
Bedroom's a mess. He's dumped stuff all over the place.
I better call the police. He might have stolen something.
Скопировать
- Первая по важности.
В перевёрнутом виде не поймёшь.
А иногда нужно и всё перевернуть.
-Kind of an important one.
I was looking at it upside down.
You know, sometimes that helps.
Скопировать
Он переживёт всех нас.
Я хотела прибрать там... перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
Ты не должна это делать.
He will outlive us all.
I tried to clean up some of the mess in there- overturned lamp, broken vase.
You didn't have to do all that.
Скопировать
- Позовите мистера федерала, мертвый офицер - это по его части.
- Синяк имеет форму перевёрнутой галочки.
- И что это значит?
Get Mr Fed in here. He's seen his share of dead officers.
The bruise is in the shape of an inverted V.
- What does that mean?
Скопировать
Смотри!
Одна из восьми оставшихся - перевёрнутый американский "Тедди Микельс", 1928 года.
Легендарный алжирский "Оран-60", с оригинальной косой отметиной, 52-ой год.
- Look.
One of eight known remaining, inverted U.S. "Teddy Nickels"... X.F. grade, 1928.
The legendary Algerian Oran 60, original slash mark intact, 1952.
Скопировать
Как у Бога есть Христос, так у Дьявола есть Антихрист.
Думаешь, девушка с перевёрнутым лицом – Антихрист?
Она взглянула на меня и произнесла:
Like Christ is to God, so is the Antichrist to the Devil.
And you think the woman with the upside-down face is the Antichrist?
She looked at me and said,
Скопировать
Вот почему он пускает жертве кровь.
Кровь Гранта на его инструменте, он использует её, чтобы нарисовать перевёрнутый крест, чтобы закончить
Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело.
That must be why he drains his victims of blood.
The blood on his tool from killing Grant, he's using it to paint the inverted cross, to finish that image of the Hanged Man.
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work.
Скопировать
Вспомните пирамиду или зиккурат.
Но в любви пирамида перевёрнута вверх дном.
Не существует между людьми связи прочнее, чем эта.
Imagine a pyramid or a ziggurat.
But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child.
It is a bond that two people share stronger than anything.
Скопировать
- С Джудит, матерью убитой.
Она пришла с ними посидеть, но дети были одни, а в комнате все перевёрнуто.
Стала искать свою дочь.
With the victim's mother, Judith.
She arrived to babysit, found the kids alone, the place ransacked.
Went to look for her daughter.
Скопировать
Знаешь, кто ещё безрассудный?
Девушки-ковбои, перевёрнутые девушки-ковбои.
Хорошо.
You know who else is adventurous?
Cowgirls. Reverse cowgirls.
Okay.
Скопировать
"В замедленном движении, Дом смотрит вверх
"на перевёрнутую в воздухе машину Брайана которая летит прямо над ним.
"Он просто псих.
"In slo-mo, Dom looks up
"as Brian's upside-down car sails over his own.
"It's super sick.
Скопировать
Я помогу.
Патрули, сообщают о перевёрнутой машине.
Ноб-Хилл, 115.
I got you.
Units, be advised, getting report of a vehicle roll-over.
115 Nob Hill.
Скопировать
Ладно, иди, сделай всех.
Все сосуды его сердца будут перевёрнуты.
Если один шов повернуть не в том направлении — он умрёт.
Okay, go get 'em. [chuckles]
All the vessels in this guy's heart will be reversed.
I put one suture in the wrong direction, his heart will stop.
Скопировать
Вообще не похоже на лягушку!
Похоже на перевёрнутую черепаху.
А теперь вы должны перевернуть её вот так, подуть в дырочку...
It looks nothing like a frog!
It looks like a tortoise what's been run over!
Ah, what you have to do now is turn it around this way, blow into the hole...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перевёрнутый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевёрнутый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение