Перевод "размытие" на английский
Произношение размытие
размытие – 30 результатов перевода
Ну... видишь свое лицо?
Все размыто...
Теперь моя очередь!
Fine ... can you see your face?
Not sure. It's not very clear.
You wanna fight?
Скопировать
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
From then on, all is a bit blurred.
Or rather, it's more confused in my memory.
Скопировать
Это фотокопии.
Немного размыты.
Я не могу объяснить.
It's a photostat copy.
It's a bit blurred.
I can't explain.
Скопировать
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness.
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Скопировать
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки
Нет причин срываться с места в карьер.
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
You know, there's no reason to rush things.
Скопировать
- Это вы, Док?
Почему вы такой размытый?
Я стану чётче, когда ты этого захочешь, Крис.
Is that you, Doc?
Why are you so blurred?
I'll get clearer when you want me to, Chris.
Скопировать
Полагаю, это я.
А размытая - это Энни.
Выглядит немного знакомо, Док.
That one's me, I guess.
The blurry one is Annie.
Looks a little familiar, Doc.
Скопировать
- Центр не в фокусе.
Я проверил все обьективы, не могут же все они быть "размытыми".
Давайте продолжать.
-The center's out of focus.
I checked all the lenses, they can't be soft.
Let's move it.
Скопировать
Уже поздно.
Я пытаюсь снимать Мела, а он "размытый".
Что?
It's late.
I'm tryin' to shoot Mel and he's soft.
What?
Скопировать
Мел, иди сюда.
Не знаю, как бы тебе сказать... но ты "размытый".
Я прибавил в весе.
Mel, come here.
I don't know how to say this... but you're soft.
I've gained some weight.
Скопировать
Нет, дело не в этом.
Ты "размытый".
Ты не в фокусе.
It's not that.
You're soft.
You're out of focus.
Скопировать
Разве ты не видишь?
Я огромное размытое пятно.
С тобой все будет в порядке.
But don't you see?
I'm a huge blur.
You're gonna be all right.
Скопировать
Погоди... Знаешь, не понимаю...
Все как-то размыто и туманно или...
Слушай, а ничего, если я скажу, что наверное не смогу вспомнить?
I don't... I...
It's all kind of blurred up and hazy, but...
Would you know what I mean if I said I don't think I'll ever figure it out?
Скопировать
Прости, Лоис.
"Распутное", "непристойное" и "немного размытое" вот те из немногих слов, которые описывают похотливое
- Доброе утро. Я - Том Такер.
Sorry, Lois,
"Lewd," "obscene," and "a little blurry" just some of the words used to describe Lois Griffin's prurient pic.
- Good morning. I'm Tom Tucker.
Скопировать
Я не могу никого вспомнить.
Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове.
Надо еще постараться...
I can't remember anyone
There seem to be... some blurry images... flash through my head
I've got to try harder...
Скопировать
Будто глядя сквозь пыльное оконное стекло, Он может видеть прошлое, но не прикоснуться к нему.
И всё, что он видит, размыто и неясно.
Конец фильма
As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch.
And everything he sees is blurred and indistinct.
End
Скопировать
Другое ощущение.
Правая рука нормально, а все остальное как-то размыто.
Рей, представь, что шевелишь правой рукой.
Something's wrong with my senses.
My right arm is all I can feel clearly. Everything else is fuzzy.
Rei, imagine moving your right hand.
Скопировать
А где батарейки?
. — Немного размыто.
— Оу, шел дождь...
And so where are the batteries? Wallop, wallop, wallop..."
Then you write it all in a project, and you put water on it, dry it off with a hairdryer and give it in. -
"It's kind of blurry..." "Oh, it was the rain!"
Скопировать
Это не татуировка, это пророчество.
А пророчества всегда размыты.
И грязны. Так что, сделайте ее такой.
But this is not a medical tattoo.
This is a prophetic tattoo.
And prophecy's ragged and dirty... so make it ragged and dirty.
Скопировать
Они всё время двигаются.
Вы их не видите, потому что они такие, размытые.
Они никогда не идут перед персоной и...
They always move.
You don't see them cos they're shadowing.
They never come in front of the person and...
Скопировать
- Лучше опоздать чем вообще не придти, адмирал
Дороги были размыты, сэр
Мы три раза застряли по пути в Бристоль
- Better late than never, admiral.
The roads were muddy, sir.
We got stuck three times on the way to Bristol.
Скопировать
Десятки свидетелей слышали выстрелы, Которые шли с травянистого холма, Что был перед Кеннеди. А не из книжного магазина, Что был позади него.
Здесь одна вода, все размыто, неясно.
Читаешь, и смысл теряется.
Dozens of witnesses heard the shots not the Book Depository behind him.
But it's broken down and spread around.
You read it, but the point is lost.
Скопировать
Мне нужно сосредоточиться.
Изображение размытое.
Так не пойдет.
I need all my concentration.
It's no damn good! It's blurred, out of focus.
No good at all.
Скопировать
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics,
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
Скопировать
Какая адская погодка!
Похоже, дорога на Аржентон размыта.
Садитесь, мадам.
What hellish weather!
It seems the Argenton road is out.
Have a seat, madam.
Скопировать
- Ничто не движется.
- Он выглядит размытым.
Мне холодно.
-Nothing's moving.
-It is blurred.
I'm getting cold.
Скопировать
Все остальные дни я почти не помню.
Они все размыты В бесконечный день.
Детство никогда не безвозвратно прошлое.
All the other days I hardly remember.
They've all blurred Into an endless day.
Childhood Is never Irrevocably past.
Скопировать
Стучит реальность в двери.
Все козыри биты, границы разума размыты.
Я с толку Фрэнком сбита
Reality is here
The game has been disbanded My mind has been expanded
It's a gas that Frankie's landed
Скопировать
Отрицательный ответ, хозяин.
Размытые области все еще существуют. Эти области - области взаимодействия материй.
Послушай меня.
Negative, Master. *****.
It is unsafe to pass through matter interfaces...
Do you let me please?
Скопировать
Иногда это важнее, чем улыбаться.
- Иначе, не дай бог, картинка получится размытой.
- Договорились? - И так?
It is more important than even smile.
Dwelling your images can be suffocated. It is very important that you remain so....
Agree ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов размытие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
