Перевод "размытие" на английский
Произношение размытие
размытие – 30 результатов перевода
Спокойный клинок, как весенний бриз.
Размытые вкрапления мартинсита.
На нем нет клейма мастера.
A tranquil edge, like a spring breeze.
Diffused martensite speckling.
It bears no maker's name.
Скопировать
Занимаясь проектом, мы шутливо звали нашу компанию "Банкет в Spago".
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: "Хочу с ним общаться, -- он сечёт в тупых размытых
Мы общались всё больше, и общение переросло в дружбу.
Turns out, we had a similar sense of humor. We joked about calling our production company "Post Party At Spago's."
We both got it, and nobody else did. So I was like, "I wanna hang out with this guy.
He gets the obscure, bad references." We started hanging out more and more.
Скопировать
Он напал на нее около фабрики, а потом спокойно перенес ее сюда, за 400 метров.
Следы широкие и размытые.
Но кроме них, рядом ничего не было?
He caught her near the factory, and quietly pulled her over 400 meters to here.
The footprints look like a bride and groom's.
But you didn't find anything, aside from the footprints?
Скопировать
Были трудные времени.
Линии стали размытыми.
Как вы узнали?
These are complicated times.
Lines become blurry.
How did you know?
Скопировать
Дорога на месте.
Только немного размыта.
- Плевое дело, мам.
Road's still there.
Just a little washed out.
- It's a cinch, Mom.
Скопировать
Ничего, извините.
Поездка переносится на понедельник, 17-ое: все дороги размыты.
Кинтано!
Nothing, sorry.
[Todays trip postponed] [till next Monday, the 17th] [due to bad roads. ]
Quintana!
Скопировать
-Да.
И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора
-Вы думаете, что у него есть потенциал?
-Yes.
And while I found them to be perhaps a little overwrought and derivative they do show, at their core, a writer with potential.
-You think he has potential?
Скопировать
Он нас представит?
Мне кажется, мы для него сейчас просто размытые фигуры.
Кстати, мне очень понравилась ваша работа о взаимосвязи между географической изоляцией и растущим мутагенезом.
Is he gonna introduce us?
I think we're just blurry shapes to him now.
By the way, I really enjoyed your paper on the connection between geographic isolation and rapid mutagenesis.
Скопировать
И я обратилась к Карли.
Грань между добром и злом была столь размыта.
В поиске правды я сама стала ложью.
So I settled for Carly.
The line between right and wrong had blurred.
In my search for truth, I had become the lie.
Скопировать
я нашла его и..
Дальше все размыто, как одно большое черное пятно. 00:
Я не понимаю.
I found him, and I...
It's all one big blur, like one big blackout.
I have all these marks on my body, and my shirt is broken, and I don't remember. I don't understand.
Скопировать
Мы должны снять их и убрать, сказать им: прощай, как отрезку нашей жизни.
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь
потому что классовая борьба все еще не окончена. Мы - не русские,
say good-bye to them, like to a period of our lives.
We should start again from the beginning, where certainty didn't exist, where the sign is desperate, and the colour crying, where the bodies are convulsed like the cadavers of Buchenwald, where a red banner is floating
to the sound of a victory which must never be the last one, because the struggle of the classes is not over yet.
Скопировать
Как он о Поле, о тебе мечтал.
И может быть, в песке, в размытой глине,
Захлебываясь в собственной крови,
Like he about Pauline, about you I was dreaming.
And, maybe, in the sand, in slushy mud, like dough,
And choking on my own blood,
Скопировать
Отрицательный ответ, хозяин.
Размытые области все еще существуют. Эти области - области взаимодействия материй.
Послушай меня.
Negative, Master. *****.
It is unsafe to pass through matter interfaces...
Do you let me please?
Скопировать
Это не татуировка, это пророчество.
А пророчества всегда размыты.
И грязны. Так что, сделайте ее такой.
But this is not a medical tattoo.
This is a prophetic tattoo.
And prophecy's ragged and dirty... so make it ragged and dirty.
Скопировать
Мне нужно сосредоточиться.
Изображение размытое.
Так не пойдет.
I need all my concentration.
It's no damn good! It's blurred, out of focus.
No good at all.
Скопировать
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки
Нет причин срываться с места в карьер.
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
You know, there's no reason to rush things.
Скопировать
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
From then on, all is a bit blurred.
Or rather, it's more confused in my memory.
Скопировать
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics,
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
Скопировать
Какая адская погодка!
Похоже, дорога на Аржентон размыта.
Садитесь, мадам.
What hellish weather!
It seems the Argenton road is out.
Have a seat, madam.
Скопировать
Вы хорошо разглядели то, что увидели?
Нет, я увидел всего лишь размытое пятно.
Хотел бы я иметь с собой фотоаппарат.
Did you get a good look at it?
No, it was just a blur as it went past.
How I wish I'd had a camera with me.
Скопировать
Стучит реальность в двери.
Все козыри биты, границы разума размыты.
Я с толку Фрэнком сбита
Reality is here
The game has been disbanded My mind has been expanded
It's a gas that Frankie's landed
Скопировать
- Это вы, Док?
Почему вы такой размытый?
Я стану чётче, когда ты этого захочешь, Крис.
Is that you, Doc?
Why are you so blurred?
I'll get clearer when you want me to, Chris.
Скопировать
Сколько это стоило, выпустить сингл?
"Стоило" - это очень размыто, потому что я платил за всё.
Студийное время, раскрутка.
How much did that cost, putting out a single?
"Cost" is a bit misleading because I paid for everything.
Studio time, PR costs.
Скопировать
- Центр не в фокусе.
Я проверил все обьективы, не могут же все они быть "размытыми".
Давайте продолжать.
-The center's out of focus.
I checked all the lenses, they can't be soft.
Let's move it.
Скопировать
Уже поздно.
Я пытаюсь снимать Мела, а он "размытый".
Что?
It's late.
I'm tryin' to shoot Mel and he's soft.
What?
Скопировать
Мел, иди сюда.
Не знаю, как бы тебе сказать... но ты "размытый".
Я прибавил в весе.
Mel, come here.
I don't know how to say this... but you're soft.
I've gained some weight.
Скопировать
Нет, дело не в этом.
Ты "размытый".
Ты не в фокусе.
It's not that.
You're soft.
You're out of focus.
Скопировать
Разве ты не видишь?
Я огромное размытое пятно.
С тобой все будет в порядке.
But don't you see?
I'm a huge blur.
You're gonna be all right.
Скопировать
Но все еще похожа на Урсулу.
Ты "Размытая Урсула"
Ладно, постой.
But you still look like Ursula.
You're "Blursula."
Okay, wait.
Скопировать
Не совсем.
Теперь ты вся размытая.
Но все еще похожа на Урсулу.
Not really.
You... Ugh. You're blurry.
But you still look like Ursula.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов размытие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение