Перевод "beautiful places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beautiful places (бьютифол плэйсиз) :
bjˈuːtifəl plˈeɪsɪz

бьютифол плэйсиз транскрипция – 26 результатов перевода

What?
Don't look at me like that, it's one of the most beautiful places in the world.
-The view is amazing.
Не надо этих удручённых лиц!
Вы в одном из прекраснейших мест мира -Пейзаж хороший
-Только...
Скопировать
- Liver pills. Who wants to see liver pills on their honeymoon?
What we want is romantic places, beautiful places, places George wants to go.
Hey, Bert.
Кому понравиться созерцать таблетки от печени в медовый месяц?
Hам нужны красивые виды, романтические пейзажи. То, куда Джордж мечтал отправиться.
Эй, Берт.
Скопировать
Agrigento, Taormina...
Beautiful places.
- But we've settled in Rome.
Агридженто, Таормина.
Восхитительные места.
- Мы переселились в Рим.
Скопировать
But I would be careful.
Some of the most beautiful places along the beach are...
Whatcha making?
Но я была бы осторожна.
Вот некоторые красивые места, расположенные вдоль пляжа...
Что делаешь?
Скопировать
I mean only to say that this is a place so beautiful.
It is in fact one of the most beautiful places I have seen in England.
It has about it the great peace and the great serenity.
Я просто хотел сказать, как прекрасно это место.
Это действительно одно из самых прекрасных мест, которые я когда-либо видел в Англии.
Здесь исключительно спокойно и безмятежно.
Скопировать
Yeah, I don't--it's kind of a crapshoot, though, isn't it?
I mean, you're standing there in all these beautiful places, and then at the same time, you're missing
Well, that's true.
Да, но есть и оборотная сторона, разве нет?
Вот ты находишься где-то там, в красивых местах, но в то же время ты пропускаешь расторжение помолвки Эмбер и выборы Кристины.
Да, это правда.
Скопировать
Oh, now which way?
With Jeremy stuck in the undergrowth, I had time to admire one of the most beautiful places on Earth.
Ah!
О, куда теперь?
Пока Джереми застрял в траве, у меня было время насладиться одним из самых прекрасных мест на земле.
Эх!
Скопировать
Oh... only in my dreams!
I have been to many beautiful places in my dreams but... this place... particularly appeals.
Thank you.
Ох... только в моих снах!
В моих снах я побывал во многих прекрасных местах, но... это место... особенно привлекает.
Спасибо.
Скопировать
They often speak of the Bay of Rio, Bali, Venice...
I truly feel Beauvais is among the world's most beautiful places.
That's at the Y, when I was a kid.
Часто говорят о Рио, Бали, Венеции
А я думаю, что Бове является одним из самых красивых в мире мест.
Это в училище, когда я был ребенком.
Скопировать
Aaron's amazing.
He's been sending me these maps to the most beautiful places.
The other day I ended up in a private room in the cloisters
Эрон потрясающий.
Он посылает мне эти карты самых красивых мест.
Один раз я попала в монастырскую келью
Скопировать
I mean, it's amazing, but why?
You know, I've shown you the most beautiful places I know, and now I'm showing the beautiful places you
This is nothing, though.
То есть, это великолепно, но зачем?
Ты же знаешь, я показывал тебе самые красивые места, которые знаю, а сейчас я показываю тебя в красивом месте.
Ничего особенно.
Скопировать
I've traveled all over the world throughout my entire life, and the coastline is majestic.
It's astounding to think that this horror happens in one of the most beautiful places.
We snuck up to this park.
Я путешествовал по всему миру всю мою жизнь, и побережье - это всегда великолепно.
Но эта красота просто не вяжется с тем ужасом, который происходит здесь.
Мы пробрались в этот парк.
Скопировать
I don't want to lose who I am Just so I can do this job.
We are in one of the most beautiful places on earth.
I know you see that, don't you?
Я не хочу потерять себя такую, чтобы я просто могла делать эту работу.
Мы - в одном из красивейших мест на земле.
Я знаю, что ты заметила, не так ли?
Скопировать
It's a place to be humbled by nature.
Oh, this is undoubtedly one of the most beautiful places I've seen on Earth.
From sunrise to sunset, the changing light brings this immense landscape to life.
Вот оно, творение сил природы.
Бесспорно, это одно из самых красивых мест, которые я видел на Земле.
В течение дня, с изменением освещения, окружающий пейзаж оживает.
Скопировать
But those people who are allowed to ride at high speed on racing tracks are the selected few.
Only people who trade their lives are allowed to ride in those beautiful places.
Riding in those beautiful places.
{\fs40\fe204\cHDF}Но... которым дано владеть высокой скоростью на гоночной трассе - это особенные люди.
могут испытать скорость в этом чудесном месте.
{\fs40\fe204\cHDF}Скорость - это и есть возможность чуда.
Скопировать
It's that mixture of power and grace.
For me, mountains are the most beautiful places in the world.
When I go into these places I feel an amazing sense of space, an amazing sense of freedom, when I get away from all of the clutter that we have in the world.
Смесь мощи и грации.
Для меня горы - одно из прекраснейших мест в мире.
Когда я прихожу сюда, охватывает удивительное чувство простора, удивительное чувство свободы, когда я избавляюсь от всей этой суматохи, в которой живем в Миру.
Скопировать
Only people who trade their lives are allowed to ride in those beautiful places.
Riding in those beautiful places.
What an incredible speed!
могут испытать скорость в этом чудесном месте.
{\fs40\fe204\cHDF}Скорость - это и есть возможность чуда.
{\fs40\fe204\cHDF}Невероятная скорость!
Скопировать
You gotta go to about 1995, which was, uh, the Warner Creek timber sale.
Warner Creek's about 50 miles east of Eugene, and it's probably one of the most beautiful places I've
And in 1995, the Forest Service decided to open it up for logging.
К 1995 году, к "лесному вопросу" в Ворнэр Крике
Ворнэр Крик находится в 80 километрах на восток от Эугене Думаю, что это одно из красивейших мест, в которых я когда-либо был
И в 1995 лесная служба решила дать разрешение на его вырубку.
Скопировать
They send me to New Mexico.
The other is sent to beautiful places I have and I will stay here.
Six months later you get to Alaska.
Они отправить меня в Нью-Мексико.
Все остальные доходит до красивых мест, и я вернулся в офис.
Около полугода Вы могли бы прийти к Аляске.
Скопировать
Steve Goldstein, the Boston Herald wedding reporter.
Yeah, he's doing a piece on the most beautiful places to get married, and I didn't want Todd to know
So, I am sorry that I wanted everyone in the world to know I married the perfect guy.
Стивом Гольдштейном! Он работает в "Геральд"!
Свадебным репортёром, пишет о самых красивых местах для проведения свадеб. А я не хотела, чтобы Тодд узнал, ведь он не любит светиться!
Так что, извини меня за то, что я хотела возвестить на весь мир, что выхожу замуж за прекрасного парня!
Скопировать
Enjoy yourself.
You are at the foot of the Swiss Alps... one of the most beautiful places in the world.
Think of it as an enforced vacation.
Пoлyчaйтe yдoвoльcтвиe.
Bы y пoднoжия швeйцapcкиx Альп - oднoгo из кpacивeйшиx мecт нa зeмлe.
Cчитaйтe, чтo этo вынуждeнный oтпycк.
Скопировать
From disorder and chaos, from great suffering, great pain ... from confusion and envy and hatred... came a solution: communities.
Cerene, beautiful places, where disorder became harmony.
Thank You. Let me get through it.
После болезней и хаоса. Великих страданий, невыносимой боли. Царили смятение.
Создать коммуны. Места.. Где повсюду умиротворенность и красота.
Дайте мне закончить.
Скопировать
I can never leave.
I can take you to beautiful places... Pyramids by moonlight, an island untouched by man.
But it is too dangerous in public right now.
Я никогда не смогу уйти.
Я могу отвести тебя в красивые места... пирамиды в лунном свете, уединенный остров, на который не ступала нога человека.
Но сейчас слишком опасно находиться на людях.
Скопировать
What have you been up to?
Such beautiful places...
The nature, the people...
Что вы были?
Такие красивые места ...
Природа, люди ...
Скопировать
Some might say he was sharing the riches with the poor.
It's, like, one of the most beautiful places around, but you can only get in if you're rich.
Well, maybe so, but any time you take a thing of beauty and make it utilitarian, something is lost.
Кто-то скажет, что он отобрал у богатых и отдал это бедным.
Посмотрите на клуб "Вашингтон-Хиллз" – это одно из самых красивых здесь мест, но прийти туда могут только богатые.
Может быть, но когда красоту превращают в практичность, что-то теряется.
Скопировать
Mount Rushmore, the Badlands, the Ozarks, Abe Lincoln's childhood home... you would be in charge of all of it.
Your job would be to preserve the most beautiful places on earth so millions of people could enjoy them
And those places, the greatest treasures America has to offer, will all have signs with your name... right there.
Гора Рашмор, Бедленд, Озак, дом детства Авраама Линкольна... Ты будешь во главе всего этого.
Твоей работой будет сохранение самых прекрасных мест на Земле, чтобы миллионы людей могли ими наслаждаться.
И во всех этих местах, в величайших сокровищах Америки, будут указатели с твоим именем... Вот тут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beautiful places (бьютифол плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beautiful places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифол плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение