Перевод "All episode" на русский
Произношение All episode (ол эписоуд) :
ˈɔːl ˈɛpɪsˌəʊd
ол эписоуд транскрипция – 31 результат перевода
-I am sick and tired of it.
All episode so repetitive.
So what?
- Мне это все надоело.
Одни и те же эпизоды.
Ну, и что?
Скопировать
How much you paying, son?
It won't be as much as that uncomfortable mohair episode there which is now all over my suit.
Here you go.
А это не дорого, сынок?
Не дороже, чем эта мохеровая штуковина, от которой у меня весь костюм в шерсти.
На, лови.
Скопировать
Formerly class 2.
In fact, by reaching into the great storehouse of our all-encompassing knowledge, we have summoned an
Journey back with us eight and a half years, security guard.
- Пониженным со второго класса.
- Между прочим, покопавшись в нашем всеобъемлющем хранилище знаний, мы нашли эпизод из твоего прошлого.
Перенесемся в прошлое на восемь с половиной лет, охранник.
Скопировать
Yeah, I love the Bradys.
Oh, remember that episode where Mr. Brady went completely insane... and put bells on all the doors?
Hey, did you see the one where Greg was a real wiseass... and Mr. Brady took him outside and cleaned his clock?
Ага, я люблю семейство Брэди.
О, помнишь тот эпизод, где мистер Брэди полностью слетел с катушек... и прицепил на дверь колокольчики?
Эй, а ты видел эпизод, где Грег доумничался... и мистер Брэди выпинал его на улицу и начистил физиономию?
Скопировать
Optimus Prime battles his archenemy Megatron, high atop Sherman Dam, and Megtron discovers the ruby crystals of Burma.
All in the next exciting episode of...
The Transformers.
Оптимус Прайм сражается со своим заклятым врагом Мегатроном на вершине дамбы Шермана. А Мегатрон находит рубины Бирмы.
Все это в новой увлекательной серии
"Трансформеров".
Скопировать
Check their past histories.
Report any item, any past episode or experience they all have in common.
Affirmative.
Проверить предыдущие данные.
Сообщить обо всем, что у них есть общего.
Выполняю.
Скопировать
I knew that applied to Drake and myself, too.
An episode of youth and fun had closed, and with it had gone all the demands, forever.
I knew then that I didn't love him any less, only differently.
Я поняла, что это применительно и ко мне.
Глава легкомысленной юности закрылась, а вместе с ней закрылись все вопросы.
Я поняла, что люблю его не меньше. Только по-другому.
Скопировать
I've got a special treat for you this evening.
A young man, that you all know as Joe the policeman from the "What's Going Down" episode of "That's My
I want you to put your hands together and welcome him to the stage.
Я представлю нашего гостя.
Славный юноша, раньше был полицейским он живет в том же районе, что и моя мама.
Готовьтесь аплодировать.
Скопировать
- Come on, old friend, old friend.
You stole all my best lines, you cut me out of episode two entirely!
Tawny Madison, my personal favorite, Gwen DeMarco!
Перестань. Мы же друзья.
Ты крал мои лучшие реплики.
Пропустите, это меня. Тони Мэдиссон, ваша любимица Гвен ДеМарко.
Скопировать
Most advertising companies employed psychoanalysts.
And as last week's episode showed, they had created new ways to understand consumers' motives, above
Out of this came new ways to market products by appealing to the hidden unconscious desires of the consumer.
Большинство рекламных компаний нанимали психоаналитиков.
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций.
Из этого возникли новые способы продвижения товаров на рынке, которые обращались к скрытым неосознанным желаниям потребителя.
Скопировать
Sudden death.
Well, let me tell you, a double-fault final-play elimination hasn't occurred since the Helsinki episode
Ladies and gentlemen, it's the greatest happening in sport.
Дополнительное время!
Позвольте мне кое-что сказать. Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки. И мы все помним, чем всё это закончилось.
Историческое событие!
Скопировать
I know we can come up with way better ideas than Craig. Yeah.
To save our show, all we need to do is come up with the best idea for an episode ever!
What if we do a show where we go to-
Я уверен, что мы можем придумать гораздо лучшие идеи, чем Крейг!
Да, все что нам нужно чтобы спасти наше шоу - это придумать самую лучшую идею для выпуска!
А что если мы сделаем шоу, в котором мы идем в-
Скопировать
So, I didn't get off work in time to get home and see it, so I just came up here, and it was just supposed to be that one time, but the room was really nice, and I was really comfortable, and there were Toblerones, and I just had the best time.
It was an hour all to myself, and the next week it was another good episode,
- and I just kinda...
Я не успела вовремя закончить работу, чтобы придти домой и посмотреть, поэтому я просто поднялась сюда, и предполагалось, что это будет только один раз, но номер такой хороший, и мне было очень удобно, и тут был шоколад, я просто отлично провела время.
Это был час "всё для меня", и на следующей неделе был ещё один хороший эпизод,
- и я вроде как...
Скопировать
But nothing worked out as planned.
It's just been one ridiculous, stupid, bizarre episode after another, and it's all my fault for movin
I'm taking responsibility.
Но ничего из-за планированного не получилось.
Это был один нелепый, глупый, странный поступок за другим, и это все моя вина, что мы переехали сюда.
Я беру на себя ответственность.
Скопировать
And I wasn't very good, but that didn't mean I wasn't gonna give it my best and try to make it.
{\pos(280,225)}Episode 5x01 "Weight Loss" (1.01) All right, everybody.
This is your last meal.
Получалось не очень, но я все равно старался как мог, чтобы получалось зашибись.
Неделя первая, 30 июня
Итак, это ваша последняя трапеза.
Скопировать
So come on out to south park and meet some friends of mine
Episode 11x03 "Lice Capades" All right, students, let's take our seats.
Apparently we have a little problem here at the school which we need to talk about.
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
ВШИ 1103
Так, ученики, займите свои места.
Скопировать
The Artist Formerly Known As Prince is still just Prince, my ex-wife is still pretty much my wife,
Grey's Anatomy always reps up every episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story
Noobie continuely will try to violate my no-touching policy...
Артист, ранее известный, как Принц, все еще Принц, моя бывшая жена до сих пор симпатичнее моей жены,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все сюжетные линии, который является моим наименее любимым методом на телевидении,
Новичок продолжает игнорировать мою политику "без прикосновений"...
Скопировать
Take this noble child over to the Family Guy offices.
If he can scare them like he has us, maybe we can pull the Mohammed episode after all.
Yes, and then Family Guy is as good as dead.
Ай. Отведите это благородное дитя в офис Гриффинов.
Если он напугает их, как нас, может, мы в конце концов снимем этот эпизод с эфира.
Ага, и считайте, что Гриффинам капец.
Скопировать
By using approximately eighteen dozen shovels, we can each dig a hole in the sand, stick our heads in the holes, and then have the person to our left bury them.
If we can manage to get every person's head buried deep, deep in sand before the Muhammad episode airs
No, no, wait a minute, that's ridiculous.
С помощью примерно 18 дюжин лопат каждый из нас выроет яму, засунет туда голову, а сосед слева закопает её.
Если всем нам удастся зарыть свои головы глубоко в песок до выхода серии, нам удастся полностью снять с себя всю ответственность за неё.
Нет, нет, минуточку, это же нелепо!
Скопировать
It's simple television economics, Kyle.
All it takes to kill a show forever is get one episode pulled.
If we convince the network to pull this episode for the sake of Muslims, then the Catholics can demand a show they don't like get pulled.
Элементарная телевизионная экономика, Кайл.
Для того чтобы уничтожить телесериал, достаточно убрать одну серию.
Если мы убедим студийное начальство изъять эту серию ради мусульман, то затем католики потребуют убрать серию, которая не нравится ИМ.
Скопировать
Not nicely.
Look, kid, if you hate a TV show, all you have to do is get an episode pulled.
Pretty soon the show is compromised and it goes off the air.
Не любезно.
Слушай, пацан, если ты ненавидишь сериал - всё, что нужно - это снять с эфира один эпизод.
Довольно скоро сериал себя скомпрометирует и его снимут с эфира.
Скопировать
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Episode 4 If I get out now, it'll be all over. I have to endure this.
Go Mi Nam, do you want to die?
Эти субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в корыстных целях. Перевод и редактура:
Эпизод 4 все пропало.
хочешь утонуть?
Скопировать
But I actually would like to graduate.
It must be nice living at the bookstore by yourself with all your stacks of books and all that, but,
- PRISONER 2: Little bitch!
Но мне бы хотелось получить диплом.
Это должно быть круто жить в книжном магазине со всеми твоими книгами и всё такое, но я вообще-то планирую иметь карьеру, завести жену, и подругу, и, я не знаю, развестись, и кризис среднего возраста, и эрективную дисфункцию.
-Маленькая сучка!
Скопировать
It's him!
The enemy character from the last episode! Are you all right, Ichiba?
Sumire!
Это он!
как ты?
Сэнсэй!
Скопировать
(laughs) man, those old chicks are insane!
All right, there was this one episode...
(lucy) while I was pretending to listen,
Эти старинные чувихи сумасшедшие!
Слушай, там была одна серия...
Пока я претворялась, что слушаю,
Скопировать
Look, it doesn't matter.
We all had some kind of psychic episode. We probably jumped a time track.
BIRDSONG Forget it, we're back to reality.
В общем, не важно.
У нас у всех было какое-то парапсихологическое явление.
Что-то с линией времени, наверное. Проехали. Уже вернулись в реальность.
Скопировать
Is this awesome or what?
We tripped all three of buster's shockwatch stickers, Which tells us something that we often learn At
Everyday objects can, in fact, be made lethal If jamie builds a gun to shoot them.
Это потрясающе или как?
Мы заставили сработать все три датчика на Бастере, что говорит нам то, что мы обычно узнаем в конце серии Разрушителей легенд.
Обычные предметы действительно могут быть смертоносны, если Джейми построит пушку, стреляющую ими.
Скопировать
Tonight's tag is gonna be a nice wrap-up scene between Jack and Liz.
After all, they spent the whole episode trying to help young women.
But, first, I would like to correct some of the science we saw tonight.
Сегодняшним довеском станет отличная завершающая сцена с Джеком и Лиз.
В конце концов, они на протяжении всей серии пытались помочь молодым женщинам.
Но сначала я хотел бы внести некоторые научные уточнения в сегодняшний эпизод.
Скопировать
We love women.
With Tracy gone, our last episode was all Jenna.
This is Amelia Earhart.
Мы любим женщин.
Когда Трейси уехал, мы построили всю серию вокруг Дженны.
Это Амелия Эркхарт.
Скопировать
I thought we were.
And afterwards, apart from knowing you were all right, all I wanted was some sort of acknowledgment that
Clearly you see things differently.
Я думала, что были.
И после я лишь хотела знать, что вы здоровы, и что все это хоть что-то значит, что это не мелкий грязный эпизод, о котором нужно забыть как можно скорее.
Очевидно мы по-разному понимаем ситуацию.
Скопировать
It called the guck nu.
It's an all-new episode of Fits In The Hole.
Oh, my God.
Называется гак-ну.
Это новая серия "Пролезь в дыру".
О, мой бог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All episode (ол эписоуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All episode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол эписоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
