Перевод "Enhances" на русский

English
Русский
0 / 30
Enhancesнаддавать
Произношение Enhances (энхансиз) :
ɛnhˈansɪz

энхансиз транскрипция – 30 результатов перевода

Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered
When you're stoned, you're lucky if you can find your own goddamn feet.
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
Когда ты обдолбан, тебе повезёт, если ты вообще найдёшь свои ноги!
Скопировать
Doc, can you help us out here?
The badge, the uniform and the gun all bolster your perp's sense of power, which enhances his masculinity
That's probably why he became a cop in the first place.
Сколько поставите на то, что у него есть алиби? - Доктор, поможете нам с этим разобраться?
- Значок, форма, оружие - это наполняет вашего преступника ощущением власти, ... которое усиливает его мужественность и стремление к контролю.
Возможно, в первую очередь именно из-за этого он и стал полицейским.
Скопировать
"Erogen-8, the potion of love." Oh, interesting!
"This unique brew of herbs, spices and oils enhances feelings of love and tenderness.
You'll experience increased mutual attraction and hightened senses of touch and taste.
Эроген 8 - любовный эликсир. Интересно.
Это уникальная смесь трав, пряностей и масел усиливает чувство любви и нежности.
Вы испытаете усиление взаимного влечения и усиление активных и вкусовых ощущений.
Скопировать
Why do they cry so much more piteously today? Because the sun is shining here, because here there is music,dancing and youth.
It enhances their suffering.
We must free them.
Почему сегодня их стенанья сильнее обычного? здесь молодость!
И это усиливает их страдания.
Мы должны освободить их!
Скопировать
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape.
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several
Yeah, we've heard about it.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
- Да, мы об этом слышали.
Скопировать
Pisces - Sagittarius.
The coming together of these two signs enhances your personality.
By nature, you try to go beyond your ego.
Рыба-Стрелец.
Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
Ваша сущность старается выйти за пределы своего "Я".
Скопировать
That Christian couple was sublime.
What you mean is: Religion enhances a woman. Yes, and I see nothing wrong in that.
Religion enhances love, but love enhances religion as well.
Это была изумительная христианская пара. Да.
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
Да, я не вижу в этом ничего плохого, религия многое добавляет к любви, но и любовь обогащает религию.
Скопировать
What you mean is: Religion enhances a woman. Yes, and I see nothing wrong in that.
Religion enhances love, but love enhances religion as well.
What are you doing out of bed?
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
Да, я не вижу в этом ничего плохого, религия многое добавляет к любви, но и любовь обогащает религию.
А ты что здесь делаешь?
Скопировать
Her religious inclinations take excessive, unhealthy turns.
Solitude enhances her scruples.
Her immagination is too lively.
У неё чрезмерное и нездоровое религиозное чувство.
Это одиночество питает её сомнения.
У неё слишком живое воображение.
Скопировать
Let's listen... to the poet.
Let's drink... let's drink from this chalice of joy... that beauty so enhances.
May the fleeting instant... be given over to voluptuousness.
Но тихо же.
Высоко поднимем мы кубок веселья и жадно прильнём мы устами.
Как дорог душе светлый миг наслажденья, за милую выпить его.
Скопировать
Probably your sweated fear that fell into the dough:
it enhances the taste. Mmm... A little on the exotic side.
So, Seraphin Monge, are you happy to be in your village again?
Это ты с перепуга?
Страх придает тесту необычный вкус.
Ну, Серафим Монж, рад, что вернулся в родную деревню?
Скопировать
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
You are aware that it pictorially enhances the cognitive process, making your innermost thoughts available
Yes, sir.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные к рассмотрению?
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
- Если вы согласны, скажите да
Скопировать
My little ritual.
Darkness enhances the senses.
Sorry.
Мой маленький ритуал.
- В темноте чувства обостряются.
- Извини.
Скопировать
Is a little confusing. I mean, to someone with a smidgen of taste, this work might border on kitsch. But there's a purity to the classical influences.
It also enhances the appearance of the wearer... without drawing undue attention to itself.
I apologize for lack of a better model. Uh, but with some imagination, I'm sure that you'll see... - a world of possibilities.
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.
Кроме того, предметы этой коллекции подчеркивают внешний вид носящего их, не привлекая при этом к нему лишнего внимания.
Я прошу прощения, за отсутствие более подходящей манекенщицы... но, если применить немного воображения, вы увидите целое море возможностей.
Скопировать
I mean his CVI is the same as Sandoval's:
enhances mind and memory, redirects motivation.
Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man?
Его киберимплант такой же, как у Сандовала.
Улучшает мозговую деятельность и память, перенаправляет мотивацию поступков.
Во имя Бога, зачем вы дали такой инструмент настолько опасному человеку?
Скопировать
The photon milk acts as both a nutrient supply and conductor.
It enhances the images they receive.
We call the female Agatha.
Фотоновое молоко питает их, одновременно являясь проводником.
Оно повышает качество получаемых ими образов.
Девушку мы зовем Агатой.
Скопировать
We like to think that our cultural interaction goes both ways.
Pentecost, which we are currently celebrating, commemorates our link back to the laws of Moses, and yet enhances
A role that, thanks to Roman tolerance, you're free to express.
Мы предпочитаем думать, что наш культурный обмен взаимен.
Празднование Шавуота, который мы сейчас отмечаем, напоминает нам о нашей связи с законами Моисея, и усиливает нашу роль в современном мире.
Роль, которую, благодаря римской терпимости, вы можете свободно играть.
Скопировать
Natural selection is incapable of providing perfect protection from all pathogens.
When evolution enhances a particular attribute to maximize survival, it creates a weakness somewhere
- We just have to find it.
Естественный отбор не может предоставить идеальную защиту от всех патогенов.
Когда эволюция создает усиленную защиту в одном, она ослабляет что-то другое.
- Нам нужно это найти.
Скопировать
My pendant is in one of these displays.
It's a magical talisman that enhances my powers.
I need it to do a locator spell so I can find the anchor.
Мой кулон в одной из этих витрин.
Это магический талисман, которой усиливает мои возможности.
Мне нужно сделать заклинание Нахождения чтобы я могла найти якорь.
Скопировать
I enjoy it.
It enhances it.
Sexuality is something beautiful.
Мне просто нравится.
Это усиливает влечение.
Сексуальность красива.
Скопировать
Why?
A toasted barrel enhances the wine.
Igniting intense flavors.
Почему?
Обожжёная бочка увеличивает ценность вина.
Усиляет яркие ароматы.
Скопировать
You know, I like to establish a relationship and get to know the guy and see what he's feeling.
I find it enhances the moment before I put a bullet in his head.
Listen, it's nothing personal, but I probably have to kill you to get out of here.
Я люблю познакомиться, узнать преступника, понять его переживания.
Это придает красок моменту, когда я всаживаю ему пулю в череп.
Слышь, ничего личного, но, скорее всего, мне придется тебя убить, чтобы выбраться отсюда.
Скопировать
It's for Claudia's birthday party.
It enhances visuals of any artwork that it shines on.
Ah, you're still throwing the party.
Это для вечеринки в честь дня рождения Клаудии.
Усиливает визуальные эффекты любого произведения искусства, которое она освещает.
А, ты все еще устраиваешь вечеринку.
Скопировать
- Tony, it looks like it's painful.
But it really enhances your jawbone.
The screamer and the hiding guy.
- Тони, похоже, это больно.
Но это увеличивает твой подбородок.
Вопящий и Прячущийся.
Скопировать
The drug that the kind doctor is giving you does the opposite.
It enhances the impulses received by the brain.
When he's finished, the feeling of a breeze wafting against your skin will be enough to make you beg me to kill you.
Препарат, который дает тебе добрый доктор, вызывает обратную реакцию.
Он усиливает импульсы, получаемые мозгом.
Когда он подействует, одного дуновения ветерка будет достаточно, чтобы ты молил о смерти.
Скопировать
Is a neuropharmacologist.
He's developed a nootropic drug that enhances learning and memory.
A smart pill?
Он нейрофармаколог.
Он разработал ноотропное лекарство, которое улучшает память и облегчает заучивание.
Пилюли для мозгов?
Скопировать
Some do.
Some say it enhances the zombie experience.
Where did you get it?
Некоторые.
Они считают, что это усиливает впечатления.
Откуда ты его взял?
Скопировать
They're kind of something you would wear in a hospital.
Wait a sec, I'll have you know, young ladies, that this underwear enhances the female form, highlighting
Well, I'm sorry to say this, but the awful, you know, foreshortening aspect of a thong, which breaks up the body disproportionately.
Такие только в больнице годятся Да.
На смертном одре Погодите-ка! Знаете ли вы, юные леди, что такие трусы
В отличие от тех, уж простите, ужасных тесных трусиков, Которые только уродуют фигуру Они нарушают все пропорции женской фигуры!
Скопировать
It's got to be my film, my decisions.
If you trust me I will get from you the performance that enhances my film the most.
And thus enhances your performance the most.
Фильм должен быть мой, решения тоже.
И если ты мне доверишься, я выжму из тебя такую игру, которая украсит мой фильм.
А следовательно, украсится и твоя игра.
Скопировать
Hold her hand.
Tactile proximity enhances bonding protocol.
It's...
Держи ее за руку.
Тактильная близость усиливает соединение протокола.
Это...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Enhances (энхансиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Enhances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энхансиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение