Перевод "Harpy" на русский

English
Русский
0 / 30
Harpyгарпия
Произношение Harpy (хапи) :
hˈɑːpi

хапи транскрипция – 30 результатов перевода

Anyone can see them coming from a mile off.
'Course you haven't found any Sons of the Harpy.
You haven't, have you?
Их любой заметит за целую милю.
Ясное дело, вы не нашли ни одного из Сынов Гарпии.
Так ведь?
Скопировать
Fear is useful that way.
Sons of the Harpy... they want to put a collar back on my neck.
On all of our necks.
В этом страх полезен.
Сыны Гарпии... они хотят снова надеть на меня ошейник.
На всех нас.
Скопировать
_
The Sons of the Harpy?
Yes, Your Grace.
Привычка.
Сыны Гарпии?
Да, ваша милость.
Скопировать
I want him buried with honor, publically in the Temple of the Graces.
The Sons of the Harpy will hear that message.
Make them very angry.
Я желаю, чтобы его похоронили прилюдно и с почестями, в храме Благодати.
Сыны Гарпии поймут намек.
И разозлятся.
Скопировать
Well, for one thing, he may have valuable information.
Well, the Son of the Harpy has no more valuable information.
How do you know that?
Ну, во-первых, он может знать что-то важное.
Этот Сын Гарпии ничего важного не знает.
Откуда вы знаете?
Скопировать
And each time, it made him feel powerful... and right... until the very end.
I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial.
Your Grace.
И всякий раз он чувствовал себя сильным... и правым... до самого конца.
Я не стану казнить Сына Гарпии без справедливого суда.
Ваше Величество.
Скопировать
I think he's smart enough to understand that.
I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king.
Are you jealous?
Думаю, он достаточно умён, чтобы это понимать.
Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их лидера сделали королём.
Ты ревнуешь?
Скопировать
We both have a dark side.
And one day, we will tell our grandchildren about how this man-eating harpy almost tore us apart!
But in the end, love conquered all.
У нас обоих есть тёмная сторона.
И однажды мы будем рассказывать внукам, как мегера-людоедка чуть не разлучила нас!
Но в итоге любовь побеждает всё!
Скопировать
Because all she needed was a drop of her blood.
Unfortunately, I have no idea where the vile harpy has fled to.
All right.
Потому что ей нужна была лишь капля ее крови
К сожалению, понятия не имею куда сбежала мерзкая гарпия.
Хорошо. Иди.
Скопировать
You have to know that.
I don't know what kind of spell that harpy puts on men, but you have to stop doing her bidding.
You're better than that.
Ты должна знать это.
Не знаю какими чарами эта гарпия околдовывает мужиков, но хватит уже выгораживать её.
Ты достоин большего.
Скопировать
- It's an old man.
What are you, a harpy?
No.
- Это же старик.
- "Это?". А ты кто, гарпия?
Нет.
Скопировать
Come on.
Before the shrieking harpy melts my brain.
- Her BP's fine.
Пошли.
Пока визжащая гарпия не расплавила мне мозг.
- У неё нормальное давление.
Скопировать
There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna and her homemade horrors - but there's not one of them who would have dared!
The harpy and me - we are not for you.
Who are you for then?
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
И я, и гарпия - мы не для тебя.
А для чего же вы ещё?
Скопировать
I know how hard it is to look at your mother's face and say:
"Bye-bye, you toxic harpy.
You're not hurting me again."
Я знаю, как это тяжело - взглянуть матери в глаза и сказать...
"Пока, пока, ядовитая гарпия.
Больше ты меня не обидишь".
Скопировать
- Bailer.
- Harpy.
- Delinquent.
- Безответственная.
- Гарпия.
- Преступница.
Скопировать
But you won't admit it.
Let's forget your harpy, How's my angel? How's Valentine?
She's very well, thank you.
Всё плохое быстро бы забылось.
Я уже вижу, как мы с вами едем в Лондон, Будапешт, Санкт-Петербург, а может даже и в Америку.
Америку?
Скопировать
She's very well, thank you.
I meant how does she get on with the harpy?
Still it doesn't matter now Valentine is getting married.
Америку?
Ты хочешь, чтобы океан отделял меня от правосудия? То, что вы называете правосудием, на самом деле ни что иное, как месть.
Неужели ты думаешь, что мне нравится быть графом Монте-Кристо?
Скопировать
Come along, Mr. Jack, or someone may see you.
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Oh, nonsense, nonsense.
Пойдемте, мистер Джек.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
- Джаспер, иди сюда.
Скопировать
I'll push 'em.
Would I like to see you giving some old harpy the three-in-one.
- Don't be vulgar, Jean.
- Найди, я обниму.
Хотела бы я посмотреть, как ты обхаживаешь старуху.
Не будь вульгарной.
Скопировать
- Hey, who's she?
- A harpy.
- How would you classify me?
- Кто это такая?
- Гарпия.
А меня вы как определите? Деревня.
Скопировать
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
..a kid to turn you into a screaming harpy.
Now, once and for all, stop it.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
Малышке. Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику.
Раз и навсегда прекрати это.
Скопировать
I don't care how many damn spells you've got on her.
Get rid of that harpy!
I thinks about it all the time - what she's going to do to us!
И слышать не хочу, сколько своих треклятых чар ты на неё наложила.
Избавься от этой гарпии!
Подумать страшно, что будет, когда она до нас доберётся!
Скопировать
Fool, be still!
No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will.
I choose to keep her!
Цыц, дурень!
Ещё ни одна колдунья не держала в неволе гарпию!
Я решила её оставить - и оставлю!
Скопировать
I wish you had let the Red Bull take me.
I wish you had left me to the harpy!
I can feel this body dying all around me!
Лучше бы ты позволил Красному Быку завладеть мною.
Лучше бы ты бросил меня на растерзание гарпии!
Я чувствую, как это тело умирает вокруг меня!
Скопировать
seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Bravely the figure of this harpy hast thou perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring.
Of my instruction hast thou nothing bated in what thou hadst to say;
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Прекрасно ты роль гарпии исполнил, мой Ариэль хорош был, их терзая.
Ты мой урок запомнил превосходно. Ни слова не забыл.
Скопировать
It's our duty to save him.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Let's go Maciste, give me a hand.
- Это наша обязанность, спасти его.
- Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
- Пойдем Мацист, дай мне руку.
Скопировать
That one is real.
That is the harpy Celaeno.
Yes.
Вон та - настоящая.
Это Келайно, гарпия.
Да.
Скопировать
The old woman caught her by chance, asleep, just as she took you.
Oh, she should never have meddled with a real harpy, or a real unicorn for that matter, because the truth
She's going to free herself very soon now, and she must not catch you still caged.
Старуха изловила её случайно, сонную, совсем как вас.
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
Она собирается вырваться на свободу, и вам лучше не сидеть в клетке, когда это произойдёт.
Скопировать
Why, you thin thief.
She'll string you on barbed wire to make a necklace for the harpy!
You pile of stones!
Ах ты, мелкий воришка.
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии! Бегите!
Ты, мешок с камнями!
Скопировать
I love your voice.
You'd say that if I sounded like a harpy with throat cancer.
- You think it's bad? - No.
Я люблю твой голос.
Ты бы сказал это, даже если бы он был как у гарпии с раком горла.
- Ты думаешь он плох?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Harpy (хапи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harpy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение