Перевод "Harpy" на русский

English
Русский
0 / 30
Harpyгарпия
Произношение Harpy (хапи) :
hˈɑːpi

хапи транскрипция – 30 результатов перевода

Come along, Mr. Jack, or someone may see you.
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Oh, nonsense, nonsense.
Пойдемте, мистер Джек.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
- Джаспер, иди сюда.
Скопировать
I'll push 'em.
Would I like to see you giving some old harpy the three-in-one.
- Don't be vulgar, Jean.
- Найди, я обниму.
Хотела бы я посмотреть, как ты обхаживаешь старуху.
Не будь вульгарной.
Скопировать
Bye.
You'll be fine, you old harpy.
- You promised the negatives? Well, why are you all standing around?
Пока.
- Будет в порядке.
- Ты обещала ему негатив.
Скопировать
I'd love to talk to her, but I don't-- l don't know.
She's got this reputation for being, like, a renowned harpy.
Likes to eat well-meaning types for breakfast.
Ну конечно, я хотел бы поговорить с ней, но я..
Я не знаю. У нее эта репутация, вроде, известной гарпии.
Она разносит в пух и прах всех доброжелателей.
Скопировать
I'll marry the girl if I want, and I'll have as many sons as I want.
There's nothing you or your harpy mother can do.
Why, drunken man, must you think everything I do and say comes from my mother?
Я женюсь на девчонке, если захочу! И рожу столько сыновей, сколько захочу!
И ни ты, ни твоя мать-гарпия ничего не сможете с этим поделать!
Почему ты, пьяный мужлан, считаешь, что все, что я делаю и говорю, исходит от моей матери?
Скопировать
It's our duty to save him.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Let's go Maciste, give me a hand.
- Это наша обязанность, спасти его.
- Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
- Пойдем Мацист, дай мне руку.
Скопировать
seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Bravely the figure of this harpy hast thou perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring.
Of my instruction hast thou nothing bated in what thou hadst to say;
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Прекрасно ты роль гарпии исполнил, мой Ариэль хорош был, их терзая.
Ты мой урок запомнил превосходно. Ни слова не забыл.
Скопировать
And for years he's on some kind of a quest for... who knows what.
And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, a harpy, who beats him and
And he becomes her slave and he sews her clothes and worships...
Он был глупый. Он много лет что-то искал - сам не знал, что.
И вот однажды его околдовала загадочная англичанка. Гарпия. Она бьёт и мучает его.
Теперь он её раб. Он даже штопает ей одежду.
Скопировать
But you won't admit it.
Let's forget your harpy, How's my angel? How's Valentine?
She's very well, thank you.
Всё плохое быстро бы забылось.
Я уже вижу, как мы с вами едем в Лондон, Будапешт, Санкт-Петербург, а может даже и в Америку.
Америку?
Скопировать
- Why don't you just go home?
- To that harpy and her nest of vipers?
No, thank you.
- Почему бы тебе просто не пойти домой?
- К этой гарпии и змеенышам?
Нет уж, спасибо.
Скопировать
Why, you thin thief.
She'll string you on barbed wire to make a necklace for the harpy!
You pile of stones!
Ах ты, мелкий воришка.
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии! Бегите!
Ты, мешок с камнями!
Скопировать
The old woman caught her by chance, asleep, just as she took you.
Oh, she should never have meddled with a real harpy, or a real unicorn for that matter, because the truth
She's going to free herself very soon now, and she must not catch you still caged.
Старуха изловила её случайно, сонную, совсем как вас.
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
Она собирается вырваться на свободу, и вам лучше не сидеть в клетке, когда это произойдёт.
Скопировать
Fool, be still!
No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will.
I choose to keep her!
Цыц, дурень!
Ещё ни одна колдунья не держала в неволе гарпию!
Я решила её оставить - и оставлю!
Скопировать
I don't care how many damn spells you've got on her.
Get rid of that harpy!
I thinks about it all the time - what she's going to do to us!
И слышать не хочу, сколько своих треклятых чар ты на неё наложила.
Избавься от этой гарпии!
Подумать страшно, что будет, когда она до нас доберётся!
Скопировать
There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna and her homemade horrors - but there's not one of them who would have dared!
The harpy and me - we are not for you.
Who are you for then?
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
И я, и гарпия - мы не для тебя.
А для чего же вы ещё?
Скопировать
I wish you had let the Red Bull take me.
I wish you had left me to the harpy!
I can feel this body dying all around me!
Лучше бы ты позволил Красному Быку завладеть мною.
Лучше бы ты бросил меня на растерзание гарпии!
Я чувствую, как это тело умирает вокруг меня!
Скопировать
That one is real.
That is the harpy Celaeno.
Yes.
Вон та - настоящая.
Это Келайно, гарпия.
Да.
Скопировать
Not tightly enough it would seem.
And now you contemptible harpy I shall end your reign of matriarchal tyranny.
You can play tomorrow, honey.
Как видишь, недостаточно крепко.
Теперь же, трепещи, презренная гарпия... я положу конец твоей матриархальной тирании.
Наиграешься завтра, сладенький.
Скопировать
I'm not the deceiver here.
I'm not the cheating harpy!
You're so damaged.
Не я тут обманщик.
Не я неверная гарпия!
Ну, ты и вредный.
Скопировать
Um... okay.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video-- a bossy, domineering harpy
You're right.
Гм... да.
Но на кассете ты увидела совершенно другую женщину - властную, доминирующую хищницу, которая использует свое тело, чтобы получить то, что хочет.
Ты права.
Скопировать
I know how hard it is to look at your mother's face and say:
"Bye-bye, you toxic harpy.
You're not hurting me again."
Я знаю, как это тяжело - взглянуть матери в глаза и сказать...
"Пока, пока, ядовитая гарпия.
Больше ты меня не обидишь".
Скопировать
She's very well, thank you.
I meant how does she get on with the harpy?
Still it doesn't matter now Valentine is getting married.
Америку?
Ты хочешь, чтобы океан отделял меня от правосудия? То, что вы называете правосудием, на самом деле ни что иное, как месть.
Неужели ты думаешь, что мне нравится быть графом Монте-Кристо?
Скопировать
- Bailer.
- Harpy.
- Delinquent.
- Безответственная.
- Гарпия.
- Преступница.
Скопировать
Well, that's it.
I'm gonna have to fire that conniving harpy.
I'm very proud of you.
Но довольно.
Я избавлюсь от этой коварной гарпии.
Я очень горжусь тобой.
Скопировать
I was wrong about you, Mrs. Lambert. Meeting the widow of a man like Lake...
Well, I was expecting... a siren, a harpy, a shrew.
But you...
- Я ошибался в Bас, миссис Ламберт, встретив вдову такого человека, как Лэйк...
Hу, я ожидал увидеть Сирену, Гарпию, Мегеру.
Hо Bы...
Скопировать
I love your voice.
You'd say that if I sounded like a harpy with throat cancer.
- You think it's bad? - No.
Я люблю твой голос.
Ты бы сказал это, даже если бы он был как у гарпии с раком горла.
- Ты думаешь он плох?
Скопировать
You virago!
You harpy!
All these years, I have helped you, served you.
Мегера!
Гарпия!
Все эти года я помогала тебе, прислуживала тебе.
Скопировать
- Hey, who's she?
- A harpy.
- How would you classify me?
- Кто это такая?
- Гарпия.
А меня вы как определите? Деревня.
Скопировать
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
..a kid to turn you into a screaming harpy.
Now, once and for all, stop it.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
Малышке. Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику.
Раз и навсегда прекрати это.
Скопировать
You have to know that.
I don't know what kind of spell that harpy puts on men, but you have to stop doing her bidding.
You're better than that.
Ты должна знать это.
Не знаю какими чарами эта гарпия околдовывает мужиков, но хватит уже выгораживать её.
Ты достоин большего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Harpy (хапи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harpy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение