Перевод "Home home" на русский
Произношение Home home (хоум хоум) :
hˈəʊm hˈəʊm
хоум хоум транскрипция – 30 результатов перевода
Mary, whatever you do, don't mention the buffalo.
Phyllis, Bess went home. - Home?
- Home. I just talked to her.
Нет, понимаю. Мне сейчас больно, и ты утоляешь мою боль.
Никто, никогда так не утолял мою боль.
Я...
Скопировать
I cried for meself.
Home, home, home. It was home I was wanting.
And it was home I came to, brothers not realizing, in the state I was in where I was and had been before.
Я рыдал.
Дом, дом, дом... вот всё, что мне было нужно.
И именно дом попался мне на пути, братья мои... поверите или нет, но мне он показался смутно знакомым.
Скопировать
Comrade antifascists, former prisoners.
Go home. Home.
That's all.
Товарищи антифашисты! Бывшие узники.
Домой идите.
Вот и всё.
Скопировать
- Where are you going, goodman?
- Home, home.
You're younger and younger, madame head forester.
- Куда вы идёте, папаша?
- Домой, домой.
Вы молодеете, пани лесничая.
Скопировать
What do you want?
"Home, home on the range"
Not one word.
Что тебе нужно?
"Дом, дом, дом на горах"
Ни слова.
Скопировать
I think I'm gonna be sick.
– Home, home, home.
– What a wild ride.
Меня сейчас вырвет.
Куда он едет?
Дом, дом, дом.
Скопировать
No, no, man, it sounds lucky.
Home, home on the range Where the deer And the antelope play Where seldom is heard A discouraging word
Hello, Wilbur.
Да нет, наоборот, ты выглядишь счастливчиком.
Мой дом в горах, там, где резвятся олени и антилопы, где редко услышишь унылое слово.
Привет, Уилбур.
Скопировать
When we reach Varna, we'll wait for his ship and burn it into the sea.
Home... home.
The vampire baptized her with his own blood.
В Варне мы дождемся корабля и уничтожим его.
Домой... домой.
Вампир заразил ее кровь своей.
Скопировать
I stay late, till the guards start locking the doors...
Home... home, home, home!
Only TV waits for me. You see, I can't even buy a dog because there's nobody to walk it.
Засиживаюсь допоздна, пока вахтер уже не начнет греметь ключами.
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти.
Я даже собаку не могу завести, потому что ее некому будет выводить.
Скопировать
Come on, Nicky, come home.
Just come home. Home.
Talk to me.
Ники, поедем домой.
Поедем домой.
Поговори со мной.
Скопировать
- Ah, no, let her relax. - Tartuffe!
- Arkady Velyurov home? - Home he is.
- You're what, his son?
А... пусть живет безмятежно.
- Велюров Аркадий Варламович есть?
- Ну как не быть. - А вы че, его сын?
Скопировать
A man would wonder anything could live.
It's not like home. Home was just as green as anything.
You'll see a bit of green when the rains come... if they come.
Там все зелено.
Пойдут дожди, и здесь все зазеленеет, ...если пойдут.
Здесь овцы превращают землю в пустыню, ...и, конечно, человек.
Скопировать
♪ And the skies are not cloudy all day
♪ Home, home on the range
♪ Where the deer and the antelope play
# И сияет безоблачный день
# Там дом, ранчо моё
# Где пасётся пугливый олень
Скопировать
Home.
Home. Home. Home.
Be back one hour after sunset. No later.
Домой.
Домой.
Будь дома не позднее часа после заката.
Скопировать
It's all over, Susie.
I'm taking you home. Home...
- 'How many did you frame?
Все кончено, Сьюзи.
Я отвезу тебя домой.
– Скольких ты упек?
Скопировать
"East or west, home is best."
Home, home, sweet sweet home
? There's no place like home
"на свете нет ничего милее дома.
Дом, милый дом...
Другого такого места нет.
Скопировать
He's a child.
"Home, home on the range
Hear me.
Он ребёнок.
¶ Дом, дом вдалеке...
Послушай.
Скопировать
We have to get out of here.
Home! Home! Home!
How did you do that?
- Надо уходить отсюда! - Я согласен...
- Сооружу вам что-нибудь поесть!
- Домой! Домой! Домой!
Скопировать
But I guess it's still there for us to see.
Then we'll have a home, home, a garden.
Just wait a little longer.
Наверно он все еще стоит... Думаю, мы успеем на него взглянуть.
Потом у нас будет дом... Свой дом... и огород...
Подожди, потерпи немножко.
Скопировать
THANK YOU.
[ Heavy sigh ] HE NEVER CAME HOME. HOME?
WELL, UH, MAYBE YOU SHOULD CALL THE POLICE STATION
- Спасибо.
Он так и не пришёл домой.
- "Домой"? - Может, тебе позвонить в полицию
Скопировать
(IN MANDARIN)
Home, home on the range...
MAN:
Не удивительно, что их отдали просто так.
- Домик, домик в степи...
- Продано!
Скопировать
Home, this ain`t it, pal Home, home on the range
Home, home Better go git, pal Home, home on the range
SLIM: Okay, boys, let`s go through it one last time.
Коровам нет преград! Лучше дуй отсюда!
Ждать не следует чуда, тут - не ласковый дом!
Итак, ребята, сегодня будет последний раз.
Скопировать
The cows are walking tall
Home, this ain`t it, pal Home, home on the range
Home, home Better go git, pal Home, home on the range
Ха!
Коровам нет преград! Лучше дуй отсюда!
Ждать не следует чуда, тут - не ласковый дом!
Скопировать
We hope it isn't because of the porno video.
Home... home movies.
The fact is, we really don't care.
Надеемся, это не из-за порно-видео.
Домашнего... кино.
На самом деле, нам все равно.
Скопировать
Come along now.
Home, home.
Would you all be dears and round up the little waifs and strays?
Ну, всё, давайте.
По домам, по домам.
А вы, взрослые, будьте душками и соберите всех детишек.
Скопировать
Haley, thank God, where are you?
Um, I'm at home. Home?
What happened?
Хейли. Слава Богу.
Я дома.
Дома? Что случилось?
Скопировать
I'll see you when you get back.
"Where we love is home-- "home that our feet may leave, but not our hearts."
Oliver Wendell Holmes.
Увидимся, когда вы вернетесь.
"Там, где мы любим - наш дом дом, который могут покинуть ноги, но не наши сердца."
Оливер Уэнделл Холмс.
Скопировать
I wanna go home.
Home. Home. I wanna go home.
for our communal sickness?
- Я хочу домой.
А ты знаешь откуда этимологически происходит "Сигм" - название нашей общей болезни?
Сначала его звали трансмутационное заражение крови...
Скопировать
You look down there, it's like, "Hey, I'm Billy Big-mouth Vagina. "
Home, home on the range Where the big-mouth vaginae Feel strange
-Where nothing is good -Shh, shh, shh. And it can't Ht your wood
Привет, я большегубая вагина.
Домой, домой на ранчо, пора вагину нянчить.
Но вагина велика, не годна для дружка.
Скопировать
We're going home, honey.
Home, home, like you promised?
Home, like I promised.
- Мы едем домой, милая.
- Домой-домой, как ты и обещал? - Да.
- Домой, как я обещал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Home home (хоум хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Home home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
