Перевод "Quel" на русский
Произношение Quel (кyэл) :
kwˈɛl
кyэл транскрипция – 30 результатов перевода
It was fantastic.
Quel breakthrough.
Robbie, I don't even know how to thank you.
- Было здорово.
Боже, какой грандиозный прорыв.
Робби, я даже не знаю, как тебя благодарить.
Скопировать
The thing is, I have the most terrifying man downstairs.
I mean , he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh , golly, quel beast
It finally got so tiresome down there, I just went out the window.
Там внизу ужасный человек.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
Это становится невыносимо Я ушла через окно.
Скопировать
The only writer I've been out with is Benny Shacklett.
He's written an awful lot of TV stuff, but 'quel' rat!
Tell me. Are you a real writer?
Единственный писатель, с которым я бывала - Это Бенни Шаклетт.
Им написана уйма всякого ужаса для телевизионщиков! Такое барахло.
Скажи, ты правда писатель?
Скопировать
Est-ce qu'elle prend des médicaments?
Quel age a-t-elle?
- J'ai mal.
А лекарства она принимала? - Нет, нет.
- А сколько ей лет? Алло? Алло?
Больно.
Скопировать
Why don't you behave?
'Quel' night.
I did a little housebreaking while you were away.
И зачем мне это?
Подавляющая ночь.
Я вломился к тебе, пока тебя не было. Клейтон отель.
Скопировать
MERCI. OH!
QUEL JOLI BUREAU!
OH, THANK YOU.
- Спасибо, спасибо.
Какой красивый кабинет!
[фр.] О, спасибо.
Скопировать
Well, it's a start, I suppose.
Quel bateau?
Claudette, de Marseilles.
Ну, начало положено, надо полагать.
фр.: Что за судно?
фр.: Клодетта, из Марселя.
Скопировать
Steak, please. Rare.
Monsieur, quel numero?
I don't know which number.
—тейк, пожалуйста. — кровью.
ћесье, кель нумеро?
я не знаю, какой это номер. ћамаЧ
Скопировать
Bob, stop that, please!
Quel imbécile!
Ever since we meet this dog tries to tell to me something.
Боб, прекрати, пожалуйста.
Какой я идиот.
С первой нашей встречи он пытался сказать мне что-то.
Скопировать
No, it's horrible, it's terrible!
Quel trémolo!
-Ah!
Нет, это ужасно, это ужасно!
Какое тремоло! -Ах!
-Presto, presto!
Скопировать
A Fox Books Superstore.
Quel nightmare.
It has nothing to do with us.
Книжный супермаркет "Фокс".
Какой кошмар.
Нас это не касается.
Скопировать
Damn.
Quel dommage.
You broke a bicuspid.
Чёрт.
Какая жалость.
Ты сломал зуб.
Скопировать
Lauren Bush will be donning tonight.
Quel désastre.
Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
которые Лорен Буш наденет сегодня вечером.
Какая беда.
Адвокаты Шарлотты говорят, что у нее конфликтная ситуация с другим подтверждением.
Скопировать
Ignite me.
Et quel cauchemar. The plan, it fails, no?
Monsieur Kettering proves immune to her powerful charms, because he has a secret that nobody else knows.
Огоньку?
План неудался.
Месье Кеттеринг оказался невосприимчив к ее чарам, потому что имел секрет, которого никто не знает.
Скопировать
Si sieda, per favore.
(Ernesto) Rimase su quel pullman fino al capolinea... ..ma non ebbe il coraggio di parlare.
Ogni parola le rimase in gola.
Сядьте, пожалуйста.
(Эрнесто) Она доехала на том автобусе до конечной остановки,.. ...но так и не решилась заговорить.
Слова застряли в горле.
Скопировать
- Quel dommage!
What does "quel dommage" mean?
It means you're not getting any cigarettes.
- Кель домаж.
- Что такое "кель домаж"?
Это значит, сигареты взять негде.
Скопировать
La prostituée, s'il vous plaît.
- A quel prix? - Dix francs.
Dix francs.
Проститутку, пожалуйста.
- Десять франков.
Десять франков.
Скопировать
♪ Ma senti cosa dice ♪
♪ Quel povero infelice ♪
♪ Non ti lamentar ♪
.
.
.
Скопировать
What is it?
Quel boulet!
Va-t'en, Javier Holgado.
Это что?
Ну, ты достал!
Уйди, Хавьер Оьлгадо.
Скопировать
Tall, gorgeous, rich.
Quel scandale!
Mais oui.
¬ысока€, великолепна€, богата€.
акой скандал! (франц.)
ќ, да. (франц.)
Скопировать
- I'm out of cigarettes.
- Quel dommage!
What does "quel dommage" mean?
У меня кончились сигареты.
- Кель домаж.
- Что такое "кель домаж"?
Скопировать
No, dessert...
Oh, quel dommage.
I'm afraid we only have this corner table.
Нет, десерт...
Ах, какой позор.
Я боюсь, что у нас свободен только этот угловой стол.
Скопировать
Mademoiselle Bourienne!
Oh, quel bonheur for the Princess!
I will tell her you're here.
Мадемуазель Бурьен!
О, quel bonheur для княжны!
Нужно ее предупредить!
Скопировать
On pourrait détruire tout un monde avec assez de cela.
Quel monde voulez-vous que nous détruire prochaine?
Salem, bien sur.
Да этого хватит, чтобы уничтожить весь мир.
Что хотят уничтожить дальше?
Салем, конечно.
Скопировать
Oh, and may I say, quel dommage.
Quel dommage about Andy Flynn.
Maybe his present health crisis is not as bad as Emily made it sound, but I still think that we should all pray for his total recovery.
О, и я хотел сказать, какая жалость (по-французски)
Как жаль лейтенанта Флинна
Может, его проблемы со здоровьем не так серьёзны, как описала Эмили, но я думаю, нам всем нужно помолиться за его выздоровление
Скопировать
I see that. Oh, well. Have your little laugh.
Oh, and may I say, quel dommage.
Quel dommage about Andy Flynn.
Я понял ну, хорошо посмейтесь немного
О, и я хотел сказать, какая жалость (по-французски)
Как жаль лейтенанта Флинна
Скопировать
Hello!
Oh, mon Dieu, quel dommage!
Mais, qu'est-ce qui s'est passe?
Привет, привет!
Ах, боже мой, какая жалость! (фр.)
- Но что же произошло? (фр.)
Скопировать
Born to a virgin. Who had been impregnated by a devil.
Quel est le mot?
For... hello.
Рожден девственницей, забеременевшей от дьявола.
Органическое сочетание двух его противоположностей превращает его в один из самых ранних архетипов... забыла слово... из...
Здравствуйте!
Скопировать
Keep it up.
Quel.
Morning.
Так держать.
Вот увидишь, Ра... кель.
Доброе утро.
Скопировать
I heard.
Quel dommage.
When it rains, it pours.
Слышала.
Как жаль (фр. яз.).
Беда беду родит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Quel (кyэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение