Перевод "Ragnar Ragnar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ragnar Ragnar (рагна рагна) :
ɹˈaɡnɑː ɹˈaɡnɑː

рагна рагна транскрипция – 32 результата перевода

Ragnar.
Ragnar! Ragnar!
- Where's Ragnar?
–агнар.
–агнар. –агнар.
- √де –агнар?
Скопировать
I build boats Ragnar, you're the navigator.
Ragnar, Ragnar.
There's fish.
Я построил лодки, Рагнар, ты — штурман.
Рагнар, Рагнар.
Здесь рыба.
Скопировать
I'll find a way.
You captured Ragnar single-handed?
We all owe you our thanks.
"ам видно будет.
"ы поймал –агнара один?
ћы тебе благодарны .
Скопировать
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death.
"з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
–агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
я покл€лс€ кровью ќдина, что отомщу за отца.
Скопировать
Why do we wait?
We must mourn Ragnar.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
"его мы ждем?
Ќадо оплакать –агнара.
–агнар хочет мести, а не слез.
Скопировать
We must mourn Ragnar.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Ќадо оплакать –агнара.
–агнар хочет мести, а не слез.
аждый викинг хочет отомстить за смерть –агнара.
Скопировать
In the fog he swam to my boat. I took him there.
How did Ragnar die?
Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit.
¬ тумане он подплыл к моей лодке.
ак умер –агнар?
јэлла св€зал его и бросил в €му с волками.
Скопировать
Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit.
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
I cut his bonds.
јэлла св€зал его и бросил в €му с волками.
–агнар, св€занный, как овца, в €ме волками?
я разрезал веревки.
Скопировать
He died fighting with the sword I gave him.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Now you know how Ragnar died.
ќн умер, сража€сь мечом, который € ему дал.
ј это благодарность јэллы за то, что –агнар умер, как викинг.
я знаю, как умер –агнар.
Скопировать
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Now you know how Ragnar died.
His eyes can lead us to Aella.
ј это благодарность јэллы за то, что –агнар умер, как викинг.
я знаю, как умер –агнар.
≈го глаза проведут нас к јэлле.
Скопировать
Ow.
Help me carry Ragnar out.
What is that?
Ох.
Помогите вынести Рагнара.
- Что это?
Скопировать
He probably got them from that Eva.
Ragnar, I know very well what you are up to... when you do "woodwork," as you put it.
I accept that. You don't find me very attractive anymore.
- Наверное, ему их Ева дала.
- Рагнар! Я очень хорошо знаю, чем ты занимаешься, когда ты, по твоим словам, "мастеришь"!
Я принимаю это: ты больше не находишь меня привлекательной...
Скопировать
Looking at some birds in the garden.
Come and look, Ragnar. There's more.
It's crazy. Can one really house so many in the same place?
Смотрю на птичек в саду...
Посмотри-ка, Рагнар, там ещё новые приехали!
Сумасшествие!
Скопировать
Ornulf sit where Ulf is.
Ragnar sit behind Thorfinn.
Thorfinn stay where you are.
Орнульф, сядь на место Ульфа.
Ульф, сядь на место Тангбрандта...
Торфинн, сиди на месте.
Скопировать
Bring me his head!
Hail, Ragnar!
- We've waited half the night.
ѕринесите его голову.
Ёй, –агнар.
- "ы здорово опоздал, Ёгберт.
Скопировать
He scrapes his face like an Englishman.
Hail, Ragnar.
And hail, Ragnar's beard.
Ѕреетс€, как англичане.
ѕривет –агнару.
" бороде –агнара.
Скопировать
I'm Einar!
Son of Ragnar!
I'll show her what forging can be done when fire fights fire!
я Ёйнар.
—ын –агнара.
я покажу ей, что получаетс€, когда огонь боретс€ с огнем.
Скопировать
Ragnar.
Ragnar! Ragnar!
- Where's Ragnar?
–агнар.
–агнар. –агнар.
- √де –агнар?
Скопировать
Ragnar! Ragnar!
- Where's Ragnar?
- At the bottom of the fjord.
–агнар. –агнар.
- √де –агнар?
- Ќа дне фиорда.
Скопировать
You are the watchdog of my fury.
too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be.
¬ы сторож моей €рости.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем –агнар.
— позволени€ √оспода или без него, € говорю, что этого не будет.
Скопировать
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Then let's go to England now for the girl and the slave.
–агнар хочет мести, а не слез.
аждый викинг хочет отомстить за смерть –агнара.
≈дем в јнглию за девчонкой и рабом.
Скопировать
But he can guide us to Morgana.
What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar?
Because of him, your father lies at the bottom of the fjord.
Ќо он проведет нас к ћоргане.
"то дл€ теб€ важнее? јнглийска€ девка или месть за –агнара?
"з-за него твой отец лежит на дне фиорда.
Скопировать
That's not true!
Ragnar died in England!
In the fog he swam to my boat. I took him there.
Ёто неправда.
–агнар умер в јнглии.
¬ тумане он подплыл к моей лодке.
Скопировать
"Protect us, oh Lord, from the wrath of the Northmen. "
Ragnar!
The king is dead.
""ащити нас, √осподь, от неистовства север€н" .
–агнар.
ороль умер.
Скопировать
Long live the king.
For two months we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered
The council of the kingdom now declare that Aella is of the true royal line and welcome his succession to the throne.
ƒа здравствует король.
ƒва мес€ца мы оплакиваем корол€ Ёдвина, который был предательски убит викингом –агнаром... и до сих пор не отомщен.
—овет королевства за€вл€ет, что јэлла - чистой королевской крови... и достоин прин€ть трон.
Скопировать
Brother Godwin, I am with child. But not Edwin's.
The child is that of the Viking, Ragnar.
A bad omen.
ќтец √одвин, € жду ребенка, но не от Ёдвина.
Ёто ребенок того викинга, –агнара.
ƒурной знак.
Скопировать
- Make sail for Long Sound!
Ragnar!
Come on.
- ѕодн€ть все паруса.
–агнар.
¬перед.
Скопировать
Come on.
Hail, Ragnar!
Hail, Ragnar! Hail, Ragnar!
¬перед.
'ей, –агнар.
'ей, –агнар. 'ей, –агнар.
Скопировать
Hail, Ragnar!
Hail, Ragnar! Hail, Ragnar!
Hail, Ragnar!
'ей, –агнар.
'ей, –агнар. 'ей, –агнар.
Ёй, –агнар.
Скопировать
Hail, Ragnar! Hail, Ragnar!
Hail, Ragnar!
Hail, Einar!
'ей, –агнар. 'ей, –агнар.
Ёй, –агнар.
Ёй, Ёйнар.
Скопировать
Look how he glares at me.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
What would you do with him in your country?
ак он на мен€ смотрит.
≈го зачал черный баран при полной луне, или € не –агнар.
"то бы с ним сделали в јнглии?
Скопировать
- Hail, Einar.
- Hail, Ragnar.
I give thanks to Odin for your safe return.
- ѕривет, Ёйнар.
- ѕривет, –агнар.
Ѕлагодарю ќдина за твое возвращение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ragnar Ragnar (рагна рагна)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ragnar Ragnar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагна рагна не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение