Перевод "Refa" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Refa (рифа) :
ɹɪfˈa

рифа транскрипция – 30 результатов перевода

We found the one who supplied the poison and confirmed it was slipped onto a liner en route to Babylon 5.
But it was not Lord Refa who commissioned her murder.
What?
Мы нашли того, кто предоставил яд, и он подтвердил, что тот был доставлен на борт лайнера, направлявшегося на Вавилон 5.
Но это был не лорд Рефа, кто приказал совершить убийство.
Что?
Скопировать
Go on.
Her death by poisoning prompted rumors you had attempted to poison Lord Refa.
Emperor Cartagia asked me to look into the matter.
Продолжайте.
Ее смерть от отравления породила слухи, что вы, возможно, пытались отравить лорда Рефу.
Император Картайя попросил меня заняться этим делом.
Скопировать
It was easy to see that these two matters were somehow connected.
I continued the investigation even after the unfortunate death of Lord Refa on Narn.
The emperor did not look kindly on unfinished work.
Было ясно видно, что оба эти случая каким-то образом связаны.
Я продолжал расследованин даже после гибели лорда Рефы на Нарне.
Императору не нравилось, когда работу не доводили до конца.
Скопировать
There is nothing to know.
Refa was responsible for her death.
He wanted to punish me.
Здесь нечего думать.
Рефа был ответственен за ее смерть.
Он хотел наказать меня.
Скопировать
Don't blame us for this, Mollari.
Prime Minister Malachi could've stopped him, but Malachi is dead... thanks to your friend Lord Refa.
You were part of it all along.
Не вините нас за это, Моллари.
Премьер-министр Малахай мог бы остановить его, но Малахай мертв благодаря вашему другу, Лорду Рефе.
Вы сами все время были частью всего этого.
Скопировать
You were part of it all along.
Refa never told me his plans for Malachi, and he has paid the price for his actions.
I made sure of that.
Вы сами все время были частью всего этого.
Рефа никогда не говорил мне про свои планы насчет Малахая, и он уже заплатил за свои дела.
Я позаботился об этом.
Скопировать
Londo, I just heard.
Lord Refa is--
Lord Refa is here with Minister Virini.
Лондо, я только что узнал.
Лорд Рефа...
Лорд Рефа здесь с министром Вирини.
Скопировать
Lord Refa is--
Lord Refa is here with Minister Virini.
Yes, I know.
Лорд Рефа...
Лорд Рефа здесь с министром Вирини.
Да, я знаю.
Скопировать
I agree, Excellency.
And I am sure Lord Refa has told you all the reasons I am not to be trusted.
I hear many things, but the emperor has no preference in this.
Я согласен, ваше превосходительство.
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
Я многое услышал, но у императора нет явного предпочтения.
Скопировать
This division must end but by deeds, not words.
What if I could prove to Emperor Cartagia the value of House Mollari over House Refa?
What if I could rid the Royal Court of a problem that has been bothering it for quite some time?
Вражду нужно прекратить но делами, а не словами.
Что если я могу доказать императору Картайе превосходство рода Моллари над родом Рефа?
Что если я мог бы избавить королевский двор от проблемы, которая давно его беспокоит?
Скопировать
This.
Hello, Refa.
If you are seeing this message it is because in a very few minutes, you will be dead.
Этого.
Здравствуйте, Рефа.
Если вы смотрите это послание значит, через несколько минут вы будете мертвы.
Скопировать
They will not obey you from this moment forward.
You have taken from me that which I loved, Refa.
You also took the life of Prime Minister Malachi, a good and dear friend.
Они не станут подчиняться вам с этого момента.
Вы забрали у меня то, что я любил, Рефа.
Вы также забрали жизнь премьер-министра Малакая, моего хорошего и дорогого друга.
Скопировать
From what was left of his body when he was found, he was quite wrong.
Refa, a traitor?
I can't imagine it.
Судя по тому, что осталось от его тела, когда он был найден, он сильно ошибался.
Рефа предатель?
Я не могу этого представить.
Скопировать
- Of course.
I knew Refa had a telepath with him.
If I told you the truth, he would've found out.
- Разумеется.
Я знал, что у Рефы будет телепат.
Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее.
Скопировать
- He's mad.
If there's a madman on the throne, it's because you and Refa put him there.
He's your responsibility, and you...
- Он безумен.
Если на троне и безумец, то только потому, что вы и Рефа туда его посадили.
Он - ваша ответственность, а вы...
Скопировать
And I believe you know something about this.
The last thing I heard from Lord Refa was that he was very upset with you.
Understandable.
И я думаю, что вы что-то знаете об этом.
Последнее, что я слышал - Лорд Рифа очень зол на вас.
И это понятно.
Скопировать
I don't know how you did it.
Lord Refa isn't returning my calls anymore.
Somehow you convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
Я не знаю, как вы это сделали.
Лорд Рифа больше не отвечает на мои послания
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
Скопировать
They seemed to think that if our government recognized Babylon 5 they would have an easier time establishing their independence.
Not much to be independent about, is there, Lord Refa?
No, Excellency.
Похоже, они думали, что если наше правительство признает Вавилон 5 им будет проще установить свою независимость.
Не от многого же они тут зависят, лорд Рефа.
Нет, ваше превосходительство.
Скопировать
And now your house is in competition with his.
He has had a great influx of funds to his house, Refa.
With money comes power.
А теперь ваш род соперничает с его родом.
Его род имеет крупный приток средств, Рефа.
С деньгами приходит власть.
Скопировать
It's about Na'Toth.
Ambassador, this rivalry between you and Lord Refa threatens to destabilize the Royal Court.
There have been ugly rumors.
Это касается На-Тот.
Посол, эта междоусобица между вами и лордом Рефой.... ...угрожает дестабилизировать королевский двор.
Ходят отвратительные слухи.
Скопировать
You have inconvenienced me and threatened my position in the Royal Court and weakened our defenses by your constant warfare none of which matters to G'Kar or his associates.
But I think they do care about what you have done to them, Refa.
Yes, I think they care about that a great deal.
Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа.
Да, я думаю, они обеспокоены этим очень сильно.
Скопировать
More than sufficient inducement, I think.
You see, it is not enough for me to simply kill you, Refa.
I could do that at home or here.
Мотив более чем достаточный, я полагаю.
Вы понимаете, мне недостаточно просто убить вас, Рефа.
Я мог бы сделать это и дома.
Скопировать
But through your death on Narn I will discredit your house and all opposition in the Royal Court.
Goodbye, Refa.
No.
Но благодаря вашей смерти на Нарне я дискредитирую ваш род и всю вашу оппозицию при королевском дворе.
Прощайте, Рефа.
Нет.
Скопировать
We therefore commit these bodies to the deep.
- Will you have a drink, Lord Refa?
- Yes, thank you.
И посему мы предаём эти тела бездне.
Не желаете ли выпить, лорд Рифа?
- Да, благодарю.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
We asked Lord Refa to secure the planet for us.
I have gotten into the habit of recording important meetings.
- Понятия не имею, о чём вы говорите.
- Мы попросили лорда Рифу подготовить планету для нас.
- Я взял за правило записывать важные встречи.
Скопировать
After the Narns were defeated, I took steps to put some distance between us.
Refa, I have the feeling that he and his associates... are carving a great, dark hole in the middle of
And when they go down, anyone nearby will go with them.
После победы над Нарном я предпринял некоторые шаги и немного отдалился от них.
Рифа, у меня такое чувство, будто они с союзниками вырезают огромную чёрную дыру в центре Вселенной.
И когда они туда провалятся, все, кто будет рядом, пропадут вместе с ними.
Скопировать
And because sooner or later you would do it to me.
Yes, we are returning to the old ways, Refa.
And poison was always the instrument of choice in the old Republic.
И потому, что рано или поздно вы сделали бы то же со мной.
Да, мы возвращаемся к старым методам, Рифа.
А яд всегда был инструментом выбора в старой Республике.
Скопировать
If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of the poison.
To your health, Lord Refa.
Okay, I've accessed the command codes.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
Ваше здоровье, лорд Рифа.
- Отлично, я получил доступ к командным кодам.
Скопировать
BABYLON 5 2x03 "THE GEOMETRY OF SHADOWS"
Goodbye, Refa.
You will give my regards to the others?
Серия 3 - "Геометрия теней"
До свидания, Рифа.
Вы передадите мой поклон остальным?
Скопировать
Why?
I was thinking about what Refa said before he left.
That they are looking for a sign back home.
А что?
Я тут думал о словах Рифа, что он сказал перед отлетом.
Там, дома, они ждут знака.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Refa (рифа)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Refa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение