Перевод "Stockholm syndrome" на русский

English
Русский
0 / 30
syndromeсиндром
Произношение Stockholm syndrome (стокхоум синдроум) :
stˈɒkhəʊm sˈɪndɹəʊm

стокхоум синдроум транскрипция – 30 результатов перевода

This is serious.
We could get Stockholm syndrome.
Oh, my God.
это серьёзно.
У нас может проявиться Стокгольмский синдром.
Мой Бог.
Скопировать
Are you a doctor?
You're qualified to tell me I'm coming down with Stockholm syndrome?
Stockholm syndrome, it...
А ты доктор?
Ты компетентна, чтобы сказать, что я поддаюсь этому синдрому?
Стокгольмский синдром, он...
Скопировать
You're qualified to tell me I'm coming down with Stockholm syndrome?
Stockholm syndrome, it...
it messes with your mind.
Ты компетентна, чтобы сказать, что я поддаюсь этому синдрому?
Стокгольмский синдром, он...
он путает твой разум.
Скопировать
I'm getting sick.
Guys, clearly Charlie's comin' down with a nasty case of Stockholm syndrome.
The last thing you need is a roomful of sick hostages.
Я заболеваю.
Парни, очевидно, что Чарли слёг с неприятным случаем Стокгольмского синдрома.
Последнее, что вам надо, это полная комната больных заложников.
Скопировать
Those guys are disgusting.
Dee, I think you're startin' to show signs of Stockholm syndrome.
No. I'm fine, all right?
Те парни отвратительные.
Ди, думаю, у тебя начинают появляться симптомы Стокгольмского синдрома. Нет.
Я в порядке, ясно?
Скопировать
What the hell is she talking about?
She's got Stockholm syndrome.
No, I don't.
- О чём она говорит?
- У неё Стокгольмский синдром.
Нет, неправда.
Скопировать
I know, Dee.
You're the one that first told us about Stockholm syndrome.
But I feel like, if you just snap out it... there's a chance that we could survive this, if we just stick together.
Знаю, Ди. Знаю.
Именно ты рассказала нам о Стокгольском синдроме.
Но я чувствую, если ты выкрикнешь это... есть шанс, что мы сможем пережить этот день, если будем держаться вместе.
Скопировать
No!
She's got Stockholm syndrome.
Don't listen to her, okay?
Нет!
У неё Стокгольмский синдром.
Не слушайте её, ясно?
Скопировать
I'm gonna kill you, you no good, 56-ing...!
I'm coming down with Stockholm Syndrome handsome.
Halt, fellow robot!
Я тебя убью, тебе не повезло с 56...!
У меня уже начинает вырабатываться Стокгольмский Синдром... красавчик.
Стоять, гражданин робот!
Скопировать
I'm just following the evidence, man.
Russ, do you know what Stockholm syndrome is?
Yes.
Я просто следую уликам, приятель.
Расс, ты слышал про Стокгольмский синдром?
Да.
Скопировать
Don't you see?
I am Thomas Jefferson, and you are Stockholm syndrome.
Listen, I'll cut you each your checks.
Неужели вы не видите?
Я Томас Джефферсон, а у вас стокгольмский синдром.
Слушайте, я выпишу всем вам чеки.
Скопировать
But in some strange way, I don't want it to end.
It's called "Stockholm Syndrome," jackass.
How did you get to be so rich without an education?
Но, как это ни странно, я не хочу чтобы это заканчивалось.
Это называется "Стокгольмский синдром", мудак.
Как ты так разбогател без образования?
Скопировать
You have to let me out.
No, not until Stockholm syndrome sets in.
How long do you think that'll be, a couple of hours?
Ты должен выпустить меня.
Нужно дождаться, пока начнет действовать Стокгольмский синдром.
Как думаешь, сколько времени это займет? Пару часов?
Скопировать
In that time he breaks these kids down and rebuilds them to be hardened soldiers.
We believe they're suffering from an extreme case of Stockholm syndrome.
Much like Patty Hearst, who came to view the SLA as her new family and the rest of the world as adversaries, we believe he's attempting to instill this same feeling within his army.
За это время он ломает этих ребят и переделывает их в закалённых солдат.
Мы полагаем, что они страдают крайней степенью "стокгольмского синдрома".
Как Патти Херст, которая стала считать захвативших её террористов семьей, а всех остальных - врагами. Мы думаем, что он пытается привить подобные чувства своей "армии".
Скопировать
You have to admit -- they are kind of sweet together.
I hope that's the Stockholm syndrome talking.
Burkes of Cobble Hill, keep up the good behavior, there might be some of my famous chow-hall casserole in it for you.
Ты должен признать, что они очень мило смотрятся вместе.
Я надеюсь, что в тебе говорит Стокгольмский синдром.
Бёрки из Коббл Хилла, если продолжите хорошо себя вести, то может быть немного моей фирменной запеканки достанется вам.
Скопировать
Is call him Jules.
There is a suggestion that Stockholm syndrome could be a sort of psychological thing, in the same way
Well, we've all been there.
Или назвать его Джулс.
Есть предположение, что стокгольмский синдром может быть чем-то связанным с психологией, так же как женщины на протяжении всей истории вынуждены были мириться с пользованием собой, и что человек вынужден мужественно переносить несчастья.
Ну, у нас у всех такое было.
Скопировать
Okay, you're upset, but, Megan, you felt something and I felt something.
What I felt was Stockholm syndrome.
Hey, hey, I can't let you walk out another door without listening to me.
Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже.
Стокгольмский синдром.
Я не могу допустить, чтобы ты снова ушла, не дослушав.
Скопировать
What are you talking about?
You're acting like you have Stockholm Syndrome.
What is that?
О чем вы говорите?
Ведете себя как будто у вас Стокгольмский синдром.
Это что?
Скопировать
A bit of pride in his work.
Now, explain the effect of Stockholm Syndrome.
- Oh. - Wasn't that when you identify...
Немного гордости за свою работу.
А теперь объясните действие стокгольмского синдрома.
- Это разве не тогда, когда ты определяешь себя...
Скопировать
He's the hostage.
So this would be reverse Stockholm Syndrome.
Yeah, and we don't have that, okay?
Он - заложник.
Технически, это обратный Стокгольмский синдром.
Верно. У нас нет синдрома.
Скопировать
- Yes, exactly.
there was a famous figure in history, one of the most famous in history, who did certainly not have Stockholm
- And...
- Точно.
Была известная личность в истории, одна из самых известных, у которой точно не было стокгольмского синдрома, которая была похищена пиратами.
- И...
Скопировать
Sure she's being held captive?
Stockholm syndrome.
Big T, Stockholm syndrome?
Может быть, она заложник?
Стокгольмский синдром.
Как думаешь, это Стокгольмский синдром?
Скопировать
Sure.
I mean, there are many documented cases of Stockholm syndrome where a captive is actually so dependant
Abigail?
Конечно.
Есть много задокументированных случаев стокгольмского синдрома, где пленники настолько зависимы от похитителей, что начинают защищать... их.
Эбигейл?
Скопировать
The little one, he even got probation.
Convinced the jury it was a Stockholm syndrome deal,
You know.
Самый младший получил условный срок.
Убедил присяжных, что у него был стокгольмский синдром.
Ты знаешь.
Скопировать
Jessie won't move off her accusation.
Poor girl's got Stockholm syndrome.
Tommy's abused her for so long, she's terrified of telling the truth.
Джесси не хочет забирать свои обвинения.
У бедняжки стокгольмский синдром.
Томми истязает ее уже давно, и она боится сказать вам правду.
Скопировать
This girl's not talking 'cause she's got a case of...what?
Vampiric Stockholm syndrome?
She's protecting the nest.
Эта девочка молчит.. Потому что у нее... Как его там?
Стокгольмский синдром?
Она защищает гнездо.
Скопировать
Oh, my gosh.
That little Stockholm-syndrome dog.
Oh, my gosh!
Вот блин.
Собачка со стокгольмским синдромом.
Нифига себе!
Скопировать
I remember reading about this in my sociology class.
It's called Stockholm syndrome.
When someone who's been kidnapped falls in love with their kidnapper.
Я читала про такое в учебнике социологии.
И это называется "Стокгольмский синдром".
Когда похищенная влюбляется в похитителя.
Скопировать
Someone in the CIA suspects you of being a double agent!
A variation of Stockholm syndrome - you're somehow still in love with your captor, but no longer captive
Well, they'd be wrong!
Кто-то из ЦРУ подозревает, что ты двойной агент!
Вариация Стокгольмского синдрома - ты все еще любишь своего тюремщика, хотя больше не пленник.
Хорошо бы, они были неправы.
Скопировать
He had a child who died. Then they had another one. And he died, too.
She had Stockholm syndrome.
Munchausen syndrome.
Один ребенок умирает, а потом другой... и тоже умирает.
И они понимают, что это мать их убила, потому что у нее был стокгольмский синдром.
Синдром Мюнхгаузена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stockholm syndrome (стокхоум синдроум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stockholm syndrome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокхоум синдроум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение