Перевод "U-boats" на русский
Произношение U-boats (ьюбоутс) :
jˈuːbˈəʊts
ьюбоутс транскрипция – 30 результатов перевода
At the outbreak of World War II Germany increased its U-boat production by 1000%.
Mass producing 17 new U-boats a month.
Hitler knew the key to winning the war in Europe... was to control the Atlantic.
В начале второй мировой войны Германия ускорила производство подлодок в десять раз,..
...выпуская по семнадцать новых подлодок в месяц.
Гитлер знал, что ключ к победе в Европе - контроль в Атлантическом океане.
Скопировать
With the US fully committed to the war, and new advances in technology... the allies strike back.
After losing an average of only five U-Boats a month...
Germany suffers its greatest losses in what would be known as Black May.
Кармин Джиовиназзо При поддержке окончательно вступивших в войну Соединённых штатов... Кларк Грегг ...и новых технологий, Антанта нанесла ответный удар.
Рене Хегер Ранее терявшая около пяти подлодок в месяц,..
Сэм Хантингтон ...Германия понесла крупнейшие потери, что получило название "Чёрного мая".
Скопировать
Germany suffers its greatest losses in what would be known as Black May.
That month, allies sink and destroy 41 U-Boats.
8 out of every 10 U-boat sailors died.
Сэм Хантингтон ...Германия понесла крупнейшие потери, что получило название "Чёрного мая".
Брэнден Морган В тот месяц Антанте удалось уничтожить сорок одну подлодку.
Джереми Систо Из каждых десяти подводников восемь погибло.
Скопировать
I don't think the Air Corps men will have trouble scoring.
soldiers a dozen Sherman tanks all winging their way over the Atlantic free from the threats of the U-boats
Could Jules Verne himself have ever imagined anything so magnificent?
Господа из ВВС не останутся неудовлетворенными. - отлично.
- Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
Могли Жюль Верн представить себе что-либо грандиознее?
Скопировать
- Listen, guys.
- It's full of U-boats.
And we've got nothing to defend ourselves with.
- Послушайте...
- У них лодки.
А защищаться нам нечем.
Скопировать
Can't we just use the radio... fire off a Mayday and wait for a rescue? That's impossible.
If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid with their missing two U-boats
If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system.
Может, выйти в эфир, подать сигнал SОS и ждать помощи?
Это невозможно. Немцы засекут наш сигнал и определят, ...что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
Скопировать
Yes, I did.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
That's what they think of our neutrality.
Да, я читал.
Немецкие подводные лодки в наших территориальных водах. Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
Скопировать
It puts us in a sensitive position, sir, regarding our colleagues in London... who pay our bills.
The Americans are losing a thousand boys a month to german u-boats.
They're getting their asses handed to them in the Pacific.
Это ставит нас в щекотливое положение, сэр, учитывая, что наши коллеги из Лондона... оплачивают счета.
Американцы теряют тысячу парней каждый месяц из-за немецких подлодок.
Им здорово надирают задницу в Тихом океане.
Скопировать
But the other night, there was this tall, blond drink of water.
She had a serious pair of U-boats in harbor, if you catch my drift.
Thank you.
Но недавно была такая высокая блондинистая штучка.
С парочкой неплохих резервуарчиков в залифчике, если сечёте о чём я.
Спасибо.
Скопировать
We drink to your health. We are so proud of you.
We toast the German U-boats and our beloved Füh--
I forget we're not at home here if you know what I mean.
Пьем за героев.
За вас. За германские лодки... и нашего фюр...
Совсем забыл, что мы не дома.
Скопировать
It took ages to go!
All the U-boats went, "There is fizzing on ze horizon!
"Set the course for a big orangey thing fizzing in the..."
Мы так долго её строили!
И все немецкие подлодки такие: "Шипение на горизонте!"
"Курс на большую оранжевую штуку, шипящую в..."
Скопировать
Corrupt senators, FBI moles...
Well, no U-boats this time, so...
Well, Empire State Building has a big boiler room.
Мы. Продажные сенаторы, агенты ФБР-шпионы...
Зато в этот раз без подводных лодок обошлось...
Ну, в Empire State Building есть большая котельная.
Скопировать
Simple as that.
The Atlantic would be wide open and their U-boats could threaten British supplies.
So what will happen to the French Navy?
Вот так всё просто.
Атлантика останется незащищенной, а их подлодки станут угрозой для британских линий снабжения.
Так что же станет с французским флотом?
Скопировать
God, you're right.
All those U-boats are only
-20, 30 minutes away.
Боже, вы правы.
Все эти подводные лодки только
-20, В 30 минутах езды. -JOAN:
Скопировать
What?
What would the Germans think if we destroy their U-boats?
Nothing.
Что?
Что бы немцы думаю, что если мы уничтожим их подводные лодки?
Ничего.
Скопировать
No.
suddenly veers off course... a squadron of our air bombers miraculously descends on the coordinates of the U-boats
The Germans will know that we have broken Enigma.
Не.
Нет, вы не можете быть правы. вдруг поворачивает с курса ... эскадра из наших воздушных бомбардировщиков чудесным образом сходит на координатах U-boats-- что будут немцы думают?
Немцы будут знать, что мы нарушили Enigma.
Скопировать
-We can have air support over that convoy in ten minutes.
Let the U-boats...
-sink the convoy.
Мы можем иметь поддержка с воздуха над этой колонны в десять минут.
Пусть подводные лодки ...
-sink конвой.
Скопировать
Right on target.
He stopped writing, and he spent all of his time with his cronies on the Pilar, hunting for U-boats.
People say that jealousy is the greatest enemy of love.
Прямое попадание.
Он перестал писать... и проводил всё время со своими собутыльниками... охотясь за подлодкой.
Говорят, что ревность самый главный враг любви.
Скопировать
The situation in the North Atlantic is even more worrying.
Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Unless we can find a way of protecting our supply convoys, we'll be starved to death.
Ситуация в Северной Атлантике еще более беспокойна.
Адмирал Дениц и его подводные лодки сеют хаос.
Если мы не сможем найти способ защитить наши конвои снабжения, мы умрем от голода.
Скопировать
KBO, sir.
Bloody U-boats.
Some of the chaps have had a brilliant idea.
За продолжение сражения, сэр.
Чертовы подлодки.
У кого-то из парней была блестящая идея.
Скопировать
We'd be in Boston by now if we weren't zigzagging all over the bloody Atlantic.
You'd rather make it easy for the U-boats?
We're not at war yet.
Мы бы уже давно были в Бостоне, если бы не лавировали по этой чертовой Атлантике.
Или стали бы отличной мишенью для подлодок.
Войны пока нет.
Скопировать
We'd be in Boston by now if we weren't zigzagging all over the bloody Atlantic.
You'd rather make it easy for the U-boats?
We're not at war yet.
Мы бы уже давно были в Бостоне, если бы не лавировали по этой чертовой Атлантике.
Или стали бы отличной мишенью для подлодок.
Войны пока нет.
Скопировать
So, on May 7th 1915 on essentially the suggestion of Sir Edward Grey, a ship called the Lusitania was deliberately sent into German controlled waters where German Military Vessels were know to be.
And, as expected, German U-boats torpedoed the ship, exploding stored ammunition, killing 1200 people
To further understand the deliberate nature of this setup, the German Embassy actually put advertisements in the New York times, telling people that if they boarded the Lusitania, they did so at there own risk, as such a ship sailing from America to England through the war zone, would be liable to destruction.
Вместо установки знаков "скользко когда мокро", можно покрыть магистрали абразивным материалом, чтобы дорога была сухой, даже когда влажно. Или когда пьяный человек ведёт машину, и она сильно колеблется - маленький маятник, раскачивающийся туда - сюда, удерживает машину на дороге...
Не закон. Решение. Установить сонар и радар на автомобили, чтобы они не могли друг с другом сталкиваться.
Придуманные человеком законы пытаются справиться со случающимися проблемами, а не найти их решение. Они просто создают закон. Соединённые Штаты — самая приватизированная, капиталистическая страна на планете.
Скопировать
Thousands of workers are pouring into the shipyards.
The Gulf is blacked out now because of the u-boats.
Your sister and I went...
Тысячи рабочих идут устраиваться на верфи.
Залив теперь не освещается из-за подводных лодок.
Мы с твоей сестрой ходили..."
Скопировать
Doenitz has been kickin' the holy hell out of us in the Atlantic.
Allies are losin' up to a hundred ships a month to his U-boats.
Their damn submarines are faster, stronger... and more powerful than anything we've got in the water.
Дуниц выбил из нас дух на Атлантике.
Союзники потеряли сотни кораблей за месяц из-за его подлодок.
Их чертовы субмарины быстрее, сильнее и мощнее всего того, что мы имеем на воде.
Скопировать
And control it, they would.
By the end of 1942, German U-boats working in groups... known as "wolfpacks", sunk over 1,000 allied
This success gave Germany a decisive advantage.
И он его контролировал.
Уильям Эйч Мэйси Тиль Швайгер К концу сорок второго года, немецкие подлодки,.. ...немецкие подлодки, работавшие так называемыми волчьими стаями,..
Лорен Холли Этот успех дал Германии значительное преимущество.
Скопировать
IN ENEMY HANDS
In January 1943, President Roosevelt, and Prime Minister Churchill... declared that stopping the U-boats
With the US fully committed to the war, and new advances in technology... the allies strike back.
U 429 ПОДВОДНАЯ ТЮРЬМА
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль... Крис Эллис ...признали основной задачей остановить подводные лодки.
Кармин Джиовиназзо При поддержке окончательно вступивших в войну Соединённых штатов... Кларк Грегг ...и новых технологий, Антанта нанесла ответный удар.
Скопировать
The Army needs a new airplane to fly the troops to Europe.
These ships, they're sitting ducks for the U-boats.
- You wanna build a troop-carrier plane?
Только за этот год. Армии нужен самолет доставлять войска в Европу.
Корабли - это ненадежно. Легкие цели для подлодок.
- Самолет для перевозки людей?
Скопировать
Which brings us back to vanadium steel.
Although it's not manufactured anymore, it was used to build World War II German U-boats.
And there's a sunken German U-boat off the shore of New Jersey.
Что отсылает нас обратно к ванадиевой стали.
Хотя ее уже не производят, но из нее были сделаны немецкие подлодки времен Второй Мировой.
И затонувшая немецкая подлодка есть у берегов Нью Джерси.
Скопировать
Adler is looking for a sunken u-boat off the New York coast.
First music boxes, now u-boats.
Sara?
Адлер ищет подлодку, затонувшую у побережья Нью-Йорка.
Сперва музыкальная шкатулка, теперь - это.
Сара.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов U-boats (ьюбоутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы U-boats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюбоутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение