Перевод "Walden" на русский
Произношение Walden (yолдон) :
wˈɒldən
yолдон транскрипция – 30 результатов перевода
Brittany.
He wasn't on Walden Pond because he hated the world.
He was just mad at Jane Fonda.
Бритни!
Он поехал на Уоденский пруд не потому, что ненавидел весь мир.
Он ненавидел только Джейн Фонду.
Скопировать
Next on Sick, Sad World: the Malibu Primate Diet.
Thoreau really turning his back on the world by moving to Walden Pond, or is he, by his example, trying
Normandy?
Далее в программе Больной Безумный Мир – диета приматов из Малибу.
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
Норманди?
Скопировать
- Lunch at Pescotti.
With that second-class neurotic, Walden?
- How'd you know?
-С обеда у Пескотти.
С тем невротиком второго класса Уолденом?
-Откуда ты узнал?
Скопировать
Late last night, Paine shot and fatally wounded...
Burroughs of 1942 East Walden Street.
Burroughs surprised Paine in the act of robbing his house.
Вчера, поздно вечером Пейн стрелял и ранил...
А. Т. Барроуза в доме 1942 по улице Ист Валден
Барроуз застал Пейна в своём доме
Скопировать
Tell me where Scully is.
Walden-Freedman Army Hospital.
Get on the phone to security there.
Скажите мне, где Скалли.
Армейский госпиталь Уолдена-Фридмана.
Свяжитесь с охраной.
Скопировать
I'm doing a term paper on the drawings.
Fredrick Walden."
Sounds like a real page-turner.
Я пишу доклад о пещерах.
"Расшифровка тайн иероглифов" Доктор Фредерик Волден.
Похоже, интересная книга.
Скопировать
- Thanks to you, Clark.
I'm counting on Professor Walden to translate these pictographs.
- It'll help the preservation effort.
- Благодаря тебе, Кларк.
Я надеюсь, что профессор Волден переведет эти пиктограммы для нас.
- Это поможет усилию по сохранению. - Первое правило - никаких туристов.
Скопировать
It's really...
I came here to tell you, Clark, I talked to Walden.
- He won't budge. - Or you don't want me in the cave?
Я пришел поговорить, Кларк.
Я разговаривал с Волденом. - Он не уступает.
- Он не уступает или ты хочешь, чтобы я не приходил в пещеру?
Скопировать
-Okay.
Hey, how cold is it gonna be in this cabin on Walden Pond?
Hey, don't worry. I'll be your fire.
-Хорошо.
Эй, как холодо будет в этой хижине на озере Уолден?
Эй, не волнуйся. Я буду твоим огнём.
Скопировать
While Sinatra was playing at the Copa,
Walden Robert Cassotto would play any place they would book him - barmitzvahs, weddings, and a few dives
- Hey, kid, you ain't no Sinatra.
Пока Синатра выступал с аншлагом в клубе Копакабана, ...Уолден Роберт Кассото выступал везде, куда его приглашали.
На бар-мицвах, свадьбах и в нескольких забегаловках на Лонг-Айленде.
- Эй, парень, ты не Синатра.
Скопировать
- You are Bobby Darin. - That's who I thought I was.
OK, OK, then you're Walden Robert Cassotto.
I'm not even him.
- Я считал себя им.
Хорошо, хорошо, ...тогда ты Уолден Роберт Касотто. Нет, Чарли.
Я даже и не он.
Скопировать
- Who was a gangster?
- Walden Robert Cassotto!
He was a businessman.
У гангстера?
У Роберта Уолдена Касото.
Он был бизнесменом.
Скопировать
I'm not mad.
Though you are now in my phone as Rip Van Walden.
I'm sorry, what was that?
Один тебе, два - мне.
Ух ты. А для чего они все?
Это комбинация.
Скопировать
He's scaring the cattle.
I appreciate you coming on short notice, Professor Walden.
Yeah, normally I wouldn't.
Он пугает скот.
Благодарю, что вы так скоро приехали, профессор.
Не часто мне предлагают...
Скопировать
Now, back off.
Hey, you're Fredrick Walden, the linguist.
- You wrote that book.
А теперь отстаньте.
Привет, вы Фридерик Волден, лингвист. - Вы написали книгу.
- Я написал много книг.
Скопировать
I had a hot head, a weak heart and an even worse stage name.
Walden Robert Cassotto isn't a name you could see on a marquee.
Well, maybe for one night only.
У меня был вспыльчивый характер, слабое сердце и отвратительное сценическое имя.
Уолден Роберт Касото это не имя для афиши.
Ну, может, на один вечер.
Скопировать
Then bring four mineral waters and a pound of salami to my room.
Walden. He liked me most probably because he was as small as I.
I Represent Van Berkel Co.
После ужина принесешь ко мне в номер 4 бутылки минеральной воды и полкило венгерской копченой колбасы.
Так я познакомился с паном Вальденом, который полюбил меня скорее всего потому, что был таким же низкорослым, как я.
Я представляю фирму "Ван Беркель".
Скопировать
I was hired at Hotel Tichota.
Walden.
The hotel was like in a fairy tale.
Я получил новое место в гостинице "Тихота".
Ее владелец пан Тихота взял меня по рекомендации моего ангела-хранителя, представителя фирмы "Ван Беркель" пана Вальдена.
Гостиница была красивая, как в сказке.
Скопировать
I had to go elsewhere in order to learn everything I needed to know. for when I would be a millionaire and would have my own grand hotel.
Walden recommended me and I was lucky enough
To be hired by Mr. Brandejs, hotelier and millionaire owner of Prague's most beautiful hotel.
Мне нужно в другое место, чтобы научиться тому, что мне понадобится, когда я стану миллионером и у меня появится моя собственная большая гостиница.
Гостиница "Париж"
Мне повезло, меня взял, опять-таки по рекомендации пана Вальды, сам пан Брандейс, миллионер и владелец красивейшей пражской гостиницы.
Скопировать
After the war I sold the stamps Lise had found in the homes of deported Jews. Mr. Tichota never returned and I had enough money to buy this hotel and open it for millionaires.
Walden had made a carpet of cash but I used mine as wallpaper.
millionaires would gawk and envy me.
После войны я продавал марки, которые Лиза забирала в Польше и во Франции из домов депортированных евреев, и выручал за них такие суммы, что смог купить гостиницу пана Тихоты, не вернувшегося из концлагеря, и сделать из нее отель для миллионеров.
А так как я не знал, что делать с деньгами, я скупал валюту, действующие купюры других стран, и, подобно пану Вальдену, который делал из них ковёр, я оклеивал ими стены, чтобы каждый постоялец видел, что мне некуда девать деньги,
чтобы мои постояльцы-миллионеры смотрели и завидовали.
Скопировать
- Nature? What?
You ever read Walden Pond?
It's all in there.
-Какой природы?
Читал Пруд Уолдена?
Там все сказано.
Скопировать
Oh...
LOUIS: Walden, can you come here? It's fine.
I can wait a little bit longer.
Я рад слышать, что вы в добром здравии.
Да, он сказал, что я смогу прожить еще 10 лет, если завяжу с алкоголем.
Да, но вы пьете виски.
Скопировать
I can wait a little bit longer.
Walden?
Parenting rule number four:
Да, но вы пьете виски.
Он держал палец в моем заднем проходе. И что, я должен был спорить?
Это правда, он никогда не возмущается, когда я засовываю мою...
Скопировать
He's fighting civilization itself.
It is the same civilization that cast Thoreau out of Walden and John Muir into the wild.
Animals rule.
Он вступает в бой с самой цивилизацией.
Это та же цивилизация, что оттолкнула Генри Торо и Джона Мура в леса.
Животные - сила.
Скопировать
Registered to who?
May Walden.
The unsub is Rhett Walden, her son.
На кого зарегистрирована?
Мэй Уолден.
Наш субъект - Рэтт Уолден, ее сын.
Скопировать
May Walden.
The unsub is Rhett Walden, her son.
Yeah, guys, we have an address.
Мэй Уолден.
Наш субъект - Рэтт Уолден, ее сын.
Да, парни, у нас есть адрес.
Скопировать
Penelope, I think she made her son do a lot more than this.
Rhett Walden, this is the policei
We know you're in there.
Пенелопа, я думаю, она заставляла его делать много чего еще.
Крофт: Ретт Уолден, это полиция!
Мы знаем, что вы здесь.
Скопировать
Okay. Okay.
- "Walden" - yes.
I marked a passage in it.
Да, да
- "Уолден".
- Да, я отметила отрывок в нем.
Скопировать
Got who?
Nikki Walden, Johnny Rose.
Well, we got Nikki.
Взяли кого?
Никки Валден, Джонни Роуз.
Ну, мы взяли Никки.
Скопировать
Yeah.
174 Walden.
It's a nice house.
Да.
174 Уолден.
Милый домик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Walden (yолдон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Walden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
