Перевод "allegiance" на русский
Произношение allegiance (элиджонс) :
ɐlˈiːdʒəns
элиджонс транскрипция – 30 результатов перевода
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
I swear to you my honour and allegiance.
You must always trust in me.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Вы всегда можете положиться на меня.
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
me my fucking annulment, then England will withdraw its submission to Rome, and I will withdraw my allegiance
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
What does it say?
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
О чем он?
"Королевство Англия есть Империя "руководимая абсолютной властью Короля и не подчиняющаяся более никому, кроме Бога"
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
Скопировать
Extraordinary events call for extraordinary actions.
Will you form an allegiance...
Sure. ...to use sudden violence?
Аномальные события требуют аномальных действий.
- Организуем союз... - Конечно!
- Для внезапного нападения...
Скопировать
My lord
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
We thank you from the bottom of our heart. And in due course, you will find your loyalties richly and properly rewarded.
- Милорд,
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
- Благодарю вас всем сердцем, ваша верность будет полностью и подобающим образом вознаграждена.
Скопировать
Your Grace.
Your Majesty... we have had a great success throughout the whole country in the swearing of allegiance
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
Ваша Светлость.
Ваше Величество... нам сопутствует великий успех по всей стране в деле присяги на верность Вашему Величеству как Главе Церкви.
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Скопировать
Thank you.
Sticks to our enemies, allegiance to our friends.
Got it?
Спасибо.
Привяжись к врагу, будь преданной друзьям.
Поняла?
Скопировать
Why did you come?
Sticks to our enemies, allegiance to our friends.
Who are all these people?
Зачем ты пришла?
Привяжись к врагу, но останься верным другу.
Кто все эти люди?
Скопировать
That would have been an unpleasant task, wouldn't it?
It's rumored my mother has resumed her allegiance to the Bene Gesserit... and you both know what the
And you want us to pretend to be something we're not?
И вы хотите, чтобы мы притворялись кем-то, кем мы не являемся? Я думаю, вы будете защищать себя.
Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно? - Конечно, легко отличать преждерожденных.
- От одержимых.
Скопировать
The history of what brought a Corrino princess into House Atreides... is not easily forgotten.
Do you doubt my allegiance to this family?
Allegiances once changed can change again.
Моя сестра ничего просто так не дарит.
Даже простая одежда может таить в себе опасность.
Я хочу, чтобы их тщательно осмотрели.
Скопировать
Why did you come back here?
My allegiance to House Atreides would permit nothing less.
I struggled not to allow it.
Нейтральная территория. Стилгар пытается вбить клин между Квизаратом и повстанцами.
Возможно, нам пригодятся его умственные способности.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Скопировать
"Thank you"!
We were worried about the pledge of allegiance.
We were gonna say "One nation under dog"!
"Спасибо!"
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
Мы думали, что скажем "Одна нация под ЙОГОМ!" (вместо "богом")
Скопировать
I surrender Ghanima to the imperial regent on one condition... that the Princess Irulan accompany her.
to either the princess... or the royal heir... the neutrality of this tribe will be forfeit... and allegiance
We leave for Arakeen immediately.
Прости меня, Ирулан. Я подвергаю тебя смертельной опасности. Лито...
Лито...
Корми его еще и еще.
Скопировать
Yes.
And every man here who offers you allegiance.
Your Highness.
Да.
И любого, кто пойдет за вами.
Ваше Высочество.
Скопировать
Isn't it possible that some of these Jaffa are still loyal to their gods and are acting as spies within your ranks?
A warrior of K'tano's experience can see within the very soul of another Jaffa and know his allegiance
Kind of a leap of faith, isn't it?
Разве не может быть, что некоторые из этих Джаффа все еще преданы их Богам и действуют как шпионы внутри ваших отрядов?
Такой опытный воин, как КТано может заглянуть в самые глубины души Джаффа и узнать кому он предан.
Вроде изменение веры, не так ли?
Скопировать
Do not throw away your life so rashly.
Where does my allegiance lie if not here?
This is the city of the Men of Numenor.
Не спеши столь бездумно расставаться с жизнью.
В чём же сказывается моя верность, если не в этом?
Это город Людей Нуменора.
Скопировать
Who enters my domain?
One who will have your allegiance.
The Dead do not suffer the living to pass.
Кто входит в мои владения?
Тот, кому ты будешь предан.
Мёртвые не потерпят прохода живых.
Скопировать
You know what? I have an idea. Good morning.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Найдите того, кто за этим стоит.
С одной стороны, присяжные поглядывают на Эрреру. -Как будто это в его честь. -Это не он.
М-р Ламб, как этот мошенник мог попасть в список кандидатов?
Скопировать
You may take your seats, please.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Прошу садиться.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Не знаю, как вы, Уэндалл, но я чувствую себя патриотом.
Скопировать
Long overdue.
It'd be hard for you to imagine, Lex but some sons don't ever question their allegiance to family.
You're being incredibly naive if you think you can trust him.
Давно пора.
Может быть тебе трудно понять Лекс, но... некоторые сыновья даже не вызывают сомнений в своей преданность семье.
Ты фантастически наивен, если думаешь, что ему можно верить.
Скопировать
Mm. We made assumptions about this boy.
We thought he'd rebelled against his upbringing and shifted his allegiance to the repressed side of his
But what if he hadn't?
Мы делали предположения об этом юноше.
Мы думали, что он восстал против своего воспитания и отдал свою преданность репрессированной стороне его семейного дерева, его католической стороне.
Но что если нет?
Скопировать
A leader both Briton and Roman.
And yet you chose your allegiance to Rome.
Τo those who take what does not belong to them. Τhat same Rome that took your men from their homeland.
О римском воине из Британии.
Ты стал вассалом Рима.
Вассалом людей, берущих чужое, лишивших твоих рыцарей Родины.
Скопировать
Tilgath.
Ramius must have betrayed their allegiance.
The first prime of Ramius.
Тилгас.
Рамиус, должно быть, предал их верность.
Военачальник Рамиуса.
Скопировать
Achilles fights only for himself!
I don't care about the man's allegiance.
I care about his ability to win battles.
Ахиллес воюет только за себя!
Мне плевать, предан ли мне человек.
Мне важно, сможет ли он победить в битве. Он прав.
Скопировать
Your name, sir knight, or your degree?
My allegiance is to Richard, King of England.
Are you Norman or Saxon?
Ваше имя и подданство, сэр рыцарь.
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии.
Вы норманн или саксонец?
Скопировать
They'll never succeed! Within hours I shall be as powerful as ever I was and the traitors will pay with their lives.
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
I promise to save France.
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
Я обещаю сохранить Францию.
Скопировать
And you actually think that I'd condone this reign of terror?
That I'll swear allegiance to this Zontar?
I hope you're proud.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
Несмотря на все наши драки и разногласия, он всегда оставался моим лучшим другом.
Скопировать
What sort of terms?
You give me your allegiance in everything I do.
If that's all, I'll do it gladly.
Какие условия?
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Ну, конечно, если ничего другого не остается сделать, ты скажешь.
Скопировать
Did Ali break confidence to tell me?
Sherif Ali owes you his allegiance, my lord.
Yet you did not tell Colonel Brighton.
Али нарушил тайну, предупредив меня?
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
А полковнику Брайтону Вы не сказали.
Скопировать
You also are a boy!
You owe allegiance to your class!
Dont get ahead of yourself I have said that i would go, right?
Ты же мужик!
И должен продемонстрировать преданность нашему классу.
Не волнуйтесь! Я сказал вам, что иду, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allegiance (элиджонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allegiance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение