Перевод "alleyway" на русский
Произношение alleyway (алиyэй) :
ˈalɪwˌeɪ
алиyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Transgressors reported in sector 12.
Sector security officers to alleyway 253.
Sector security officers to alleyway 253.
—ообщение о нарушител€х в секторе 12.
ќфицеров безопасности сектора на алле€ 253.
ќфицеров безопасности сектора на аллею 253.
Скопировать
Sector security officers to alleyway 253.
Sector security officers to alleyway 253.
All citizens will clear the immediate area surrounding the execution globe.
ќфицеров безопасности сектора на алле€ 253.
ќфицеров безопасности сектора на аллею 253.
¬се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу.
Скопировать
It's a rumour, a legend, a mystery
Something whispered in an alleyway or through a crack
It's a rumour that's part of our history
Это слухи, и сказки, истории.
Перешептывание, шутки, Ропот по углам,
Это слухи из нашей истории
Скопировать
Sit in your car?
Do you wait in an alleyway?
Every day?
Сидишь в своей машине?
Ждешь в переулке?
И так каждый день?
Скопировать
They set up death threats to make it look like a crank.
Jennifer is strangled in an alleyway.
Alan Rokesmith happens to be around at the time, goes to jail accused of the murder.
Кто-то подстраивает эти телефонные угрозы, якобы от какого-то психа.
Дженнифер задушена в переулке.
Алан Роксмит оказывается в этот момент рядом и отправляется в тюрьму, обвиненный в убийстве.
Скопировать
They think that I'm the character I play.
The movie's in the alleyway?
No, I just come to these things for the photo-op.
Они думают, что я тот персонаж, которого играла.
Кино будет с черного входа?
О, нет, я просто прихожу на такие события, чтобы пофотографироваться.
Скопировать
Guard!
There's a woman being chased through the alleyway there.
Come on, she needs help.
Охранник!
Там за женщиной гонятся по переулку.
Ну же, ей помощь нужна.
Скопировать
The topography of this paradise has some close characteristics.
First, the childhood's alleyway which began on the right-hand side with Cioran's house, the side with
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
Топография этого рая имеет несколько отличительных черт.
Прежде всего, это улица детства, которая начиналась с правой стороны дома Чорана, с той стороны, куда смотрели окна трех комнат, что выходили на главную улицу.
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Скопировать
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
From the belfry located in the church's tower, which opens and guards the left side of the alleyway,
The landscape is a capital thing... or how should I say it...
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний двор дома Чорана, а вдали, за окраиной села, останавливается на пологом склоне, покрытом пастбищами и кое-где лесами, любимое место игр, воспоминание о котором не оставляло его на протяжении всей жизни,
знаменитый "Coasta Boacii" (Склон Боака). Пейзаж - это важнейшая вещь... или, как это сказать...
Скопировать
He usually comes down this street, and parks in this parking lot here.
There's a little alleyway right here.
- Thas where you stand.
Обычно он подьезжает отсюда и паркуется вот тут.
А здесь есть небольшая аллея.
- Вы стоите здесь.
Скопировать
Leave him alone. We shall have more soon.
As I was saying, these nine in the alleyway that I told you about...
There's more already, I see.
Оставь его, скоро их будет ещё больше.
Девятеро, про которых я говорил...
Их уже стало больше. Девять
Скопировать
Three years ago, during the Liberation of Danang.
I took a photo of crippled boy... hobbling down an alley-way.
That image haunted me, as if it symbolisted the sufferings of Vietnam's children.
Три года назад, во время освобождения Дананга
Я сфотографировал хромого мальчика... идущего на костылях вниз по улице.
Этот образ стал для меня наваждением, Он стал для меня символом страданий вьетнамских детей
Скопировать
Go out the back entrance.
There's usually a cab parked by the alleyway.
Ride partway with her.
Выходите через черный выход.
Там обычно стоит припаркованное такси около аллеи.
Проедете немного на нем.
Скопировать
If not for the vegetable basket on my arm and the medicine for my husband in my hand, I might not go home all day.
Home, is in a small alleyway, across a small bridge, it's the back gate of my house.
Now, there's only one servant in the house.
И если бы не овощи и лекарства для мужа я не уходила бы отсюда весь день
Наш дом стоит в проулке прямо за мостом.
Последний оставшийся слуга,
Скопировать
No impulse control.
Your client solicited a prostitute... and lured her into an alley way before he mutilated her.
He threw his bloody coat out.
Он не контролирует свои импульсы.
- Ваш клиент договорился с проституткой... и увел её на аллею прежде, чем выпотрошил её.
Он выбросил свою окровавленную куртку.
Скопировать
- You jerk.
- I was wandering in da alleyway.
..."the" alleyway.
- Мерзавец.
- Я гуляла в аллее.
- ..."по" аллее.
Скопировать
- I was wandering in da alleyway.
the" alleyway.
...in the alleyway, and I felt I
- Я гуляла в аллее.
- ..."по" аллее.
...по аллее, и почувствовала, что...
Скопировать
..."the" alleyway.
...in the alleyway, and I felt I
- Was walking on a strange streed.
- ..."по" аллее.
...по аллее, и почувствовала, что...
- ...я уже была в этой незнакомой улице.
Скопировать
She's headed northbound on Sixth.
She's headed northbound on the Sixth Street alleyway.
She's headin' towards the flea market.
Она продвигается на север по Шестой.
Свернула в один из переулков на Шестой улице.
Она бежит к блошиному рынку.
Скопировать
This doctor figured he's above the law.
This doctor is the equivalent of a drug dealer... selling cocaine in an alleyway.
And he should be punished accordingly.
Этот врач решил, что он выше закона.
Этот врач не отличается от наркоторговца, продающего кокаин в подворотне.
И он должен быть наказан соответствующим образом.
Скопировать
Green's been shot!
I'm in the alleyway behind John R and Seven Mile!
Suspects are two young black males heading east on foot!
Грина застрелили!
Я в переулке за "Джон Эр" и "Седьмой милей"!
Подозреваемые - двое чернокожих, движутся на восток пешком!
Скопировать
Well, last night, they just found the only eyewitness.
In an alleyway, buncha holes in him.
And ?
Прошлой ночью нашли единственного свидетеля.
В проулке, с кучей дырок.
И?
Скопировать
But women, I've seen myself... He was just a killer.
Just off Rio's Copacabana Beach, there's an alleyway that back in the early '60s was the musical hub
It was in the bars here that the bossa set got together to play and collaborated with local jazz enthusiasts like Sergio Mendes.
Но женщины, я тому свидетель, сходили от него с ума.
Недалеко от пляжа Копакабана была улочка, которая в начале 60-х стала центром музыкальной жизни Бразилии.
Местные бары стали местом, где звучали босса-нова и джаз в исполнении таких энтузиастов, как Сержио Мендес.
Скопировать
Outside.
Are we in an alleyway, in a dirty alley?
Em...
Снаружи.
Мы в переулке, в грязном переулке?
Ну...
Скопировать
- Why not?
- They can't fit down the alleyway.
Too narrow.
- Почему?
- Они не могут поместиться на аллее.
Она слишком узкая.
Скопировать
Parasail with us through the skies over endless blue water.
Then shop Cabo's maze of streets, alleyway stores and curios.
Then we'll get adventurous with the best in water sports.
Летите на парасейле по небу над бескрайней голубой водой.
Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках.
Затем мы опробуем все самое лучшее из мира водного спорта.
Скопировать
Brutal.
They split up, and one is pursued down an alleyway.
There's the dashboard camera from the cruiser.
Жестоко.
Воры расходятся, И одного преследуют по переулку.
Есть съемка камеры с полицейской машины.
Скопировать
And that other man, John Tucker?
Last night in the alleyway, I saw you.
And what did you see?
- А другой человек, Джон Такер?
Вчера вечером в аллее, я видела Вас.
- И что Вы видели?
Скопировать
What?
She OD'd in an alleyway in Tijuana.
Well, this is really the way I wanna start my Christmas vacation.
-Что?
-У неё была передозировка в Тихуане.
Мда, не так я хотела начать свои Рождественские каникулы.
Скопировать
Yeah, Casey, guess what. Your assassin was carrying nothing but a rotten egg.
Let them sober up in the alleyway.
What?
Кейси, прикинь, у твоего убийцы было только тухлое яйцо.
Так ну-ка выведите отсюда его и девчонку, пускай протрезвеют на воздухе.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alleyway (алиyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alleyway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алиyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
