Перевод "archetypes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение archetypes (акитайпс) :
ˈɑːkɪtˌaɪps

акитайпс транскрипция – 21 результат перевода

It's going to be the more interesting as we both know the archetypes
Though actually, I believe you know different archetypes than I do
Yes, Madam
Тем интереснее это будет, поскольку мне и коллеге известны прообразы этой истории.
Хотя полагаю, что коллега имеет в виду других героев, нежели я.
Да, пани профессор.
Скопировать
I'd like you to define the characters ...and motives of the heroes ...of that story
It's going to be the more interesting as we both know the archetypes
Though actually, I believe you know different archetypes than I do
Прошу вас разобрать характеры персонажей и мотивы поведения героев истории
Тем интереснее это будет, поскольку мне и коллеге известны прообразы этой истории.
Хотя полагаю, что коллега имеет в виду других героев, нежели я.
Скопировать
Okay, what's his criteria?
Archetypes?
You know, 'cause Nina was the queen bee,
А как он выбирает?
По архетипам?
Нина была главной стервой,
Скопировать
What am I doing here?
We've covered all the classic boyfriend archetypes.
Except the father figure.
Что я-то здесь делаю?
Тут же собраны все стереотипы мужчин.
Кроме мужчины-отца.
Скопировать
Mary Todd Lincoln versus Martha Washington.
Why must we always choose between female pop archetypes?
Why can't we just be them all?
Мэри Тодд Линкольн против Марты Вашингтон.
Почему мы всегда должны выбирать между женщинами?
Почему мы не можем сочетать их всех?
Скопировать
Come on! - You gotta quit with the racist stereotypes, Chris.
- Archetypes.
Keep going.
- Пора тебе завязывать с расистскими стереотипами, Крис.
- Архетипами.
Продолжай.
Скопировать
They're on top of their fucking game, man.
And you don't see the two of them feeling bad for not fitting into the socially expected archetypes of
Neil, I just-- I don't understand why this is bothering you so much.
Они выше этих гребаных игр.
И ты не замечаешь, что они плохо себя чувствуют из-за того, что не подходят под нарисованные социальные архетипы того, что из себя должна представлять счастливая гомосексуальная пара.
Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует.
Скопировать
- What's "scarecrow"?
delusional episodes often focus their paranoia on an external tormentor usually one conforming to Jungian archetypes
In this case, a scarecrow.
- Почему "пугало"?
Пациенты, подверженные бреду, часто фокусируют свою паранойю на внешних раздражителях. Обычно в соответствии с архетипами Юнга.
В данном случае - на пугале.
Скопировать
Now without sounding like a hypocrite,
I revisit archetypes, I've designed many chairs.
What can I do here?
!
Не побоюсь прослыть ханжой, но при дизайне стульев я сознательно использую архетипы.
Допустим, вы хотите спроектировать стул. С чего начать?
Скопировать
I don't know why, we just did.
...to me, the Doctor isn't a man, he's more a collection of archetypes.
Then there was Bridget.
Почему - не знаю, так уж вышло.
Для меня Доктор - не человек, а собрание архетипов...
Ещё Бриджит.
Скопировать
They were talking about my sister Shanti, a sister I never knew I had!
As children, we absorb powerful archetypes that we bury in our subconscious.
Your parents were obviously still grieving over your sister.
Они рассказали о моей сестре Шанти, о существовании которой я не знал!
В детстве мы впитываем многочисленные идеи, которые хранятся в нашем подсознании.
Твои родители, очевидно, всё ещё оплакивали твою сестру.
Скопировать
Okay, break it down any way you want.
Everybody fits into your basic social archetypes.
You have your jocks and your geeks and... Thank you.
Хорошо, растолкую любым путем, которым ты захочешь.
Все вписываются в основные социальные образцы.
У вас есть спортсмены и чокнутые на чем-либо и...
Скопировать
This journey will take place in your unconscious.
That is often where archetypes take control.
Let it happen, but be vigilant.
Это путешествие будет проходить в твоём бессознательном.
Там часто архетипы берут тебя под свой контроль.
Пусть это произойдёт, но будь бдителен.
Скопировать
And a model doesn't speak!
Like all major archetypes,
Mars has an ambivalent nature.
А модель не разговаривает!
Как и все основные архетипы,
Марс имеет двойственную природу.
Скопировать
I'm going to break it down for you.
Guys and girls fall into certain archetypes when they get drunk.
Exhibit A-
Я собираюсь тебе разьяснить кое-что.
Парни и девушки становятся немного другими, когда они пьяны.
Образец первый
Скопировать
Ah, my dear, these are not your cartoon stories.
are the original fairy tales filled with death and dismemberment, and there's still a long list of archetypes
Archetypes.
Ох, моя дорогая, это не ваши мультяшные истории.
Это оригинальные сказки, наполненные смертями и расчленёнкой, а ведь ещё присутствует длинный список архетипов.
Архетипы.
Скопировать
- It's pretty funny.
- And she kept coming back to it, comparing the archetypes to characters in a play by Aeschylus.
You haven't lived until you've heard a tipsy Brit pronounce Aeschylus.
- Вообще-то очень даже.
- И она не оставляла эту тему, сравнивая архетипы с персонажами трагедий Эсхила.
И ты зря прожил жизнь, если не слышал, как британка под мухой произносит "Эсхил".
Скопировать
- A children's book?
It could deal in archetypes.
A whale and a rabbit.
- Детскую книгу?
Рассмотрим архетипы.
Ну, знаешь, кит и кролик.
Скопировать
Born to a virgin. Who had been impregnated by a devil.
Establishes him as one of our earliest archetypes for the... Quel est le mot?
For... hello.
Рожден девственницей, забеременевшей от дьявола.
Органическое сочетание двух его противоположностей превращает его в один из самых ранних архетипов... забыла слово... из...
Здравствуйте!
Скопировать
- "Castro clone seeks funny lady." - Mm.
"One Up Him" is a battling game, where you fight using gay archetypes.
- That sounds very 2009 to me. - Yes.
"Кастро клон ищет забавную даму".
"One Up Him" это баттл игра, где вы сражаетесь, используя гей архетипы.
- Звучит в стиле 2009-ых.
Скопировать
These are the original fairy tales filled with death and dismemberment, and there's still a long list of archetypes.
Archetypes.
The mayor was the only one able to wear the Emperor's new clothes.
Это оригинальные сказки, наполненные смертями и расчленёнкой, а ведь ещё присутствует длинный список архетипов.
Архетипы.
Мэр был единственным, что мог носить новую одежду Императора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов archetypes (акитайпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы archetypes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение