Перевод "asymptomatic" на русский
Произношение asymptomatic (асимптематик) :
ˌasɪmptəmˈatɪk
асимптематик транскрипция – 30 результатов перевода
But he's had his fun, so he's gone.
Leaving you with asymptomatic gonorrhea.
Nice, eh.
Но он уже получил свое, и уходит.
- Оставив тебя с бессимптомной гонореей
- Мило, да
Скопировать
Well, it looks like we have ourselves a clinic.
The first thing I have to do is run a complete bio-spectral analysis on an asymptomatic individual.
Loosely translated that means he needs a volunteer.
Что ж, похоже, что у нас теперь есть собственная клиника.
Прежде всего, мне необходимо провести полное био-спектральное исследование бессимптомного носителя.
В переводе на обычный язык это означает, что ему нужен доброволец.
Скопировать
No.
Gonorrhea can be completely asymptomatic... but if it's left untreated, it can lead to severe problems
I'm gonna give you some Cipro.
Нет.
Гонорея может протекать и без симптомов. Но если не лечить, она может дать осложнения.
Я выпишу вам ципрофлюксетин.
Скопировать
Well, if it was a case of endometriosis, I'd expect to see menstrual irregularity.
And I've seen some patients that are completely asymptomatic.
That depends on the severity of the disease.
- Будь это эндометриоз, мы наблюдали бы нерегулярность цикла.
- Есть пациентки, у которых он протекает бессимптомно.
- Всё зависит от степени тяжести.
Скопировать
See, I-I don't... she was with the doctors this whole time.
She was asymptomatic.
The aneurysm must have erupted in the elevator.
Я не понимаю... врачи были рядом всё это время.
Изначально кровотечение было небольшим и не вызывало симптомов.
Должно быть, разрыв аневризмы произошел в лифте.
Скопировать
Read that.
I want all my HIV patients on the asymptomatic study to have their AZT doses lowered to the minimum.
I got over 3,000 people who need to get their hands on Peptide T, all right, including me.
Прочти это.
Я хочу, чтобы все мои пациенты, зараженные ВИЧем, и находящиеся на медицинских исследованиях, принимали AZT в минимальных количествах. 600 мг.
У меня более трех тысяч человек, которые должны получить на руки Пептид Т. Включая меня.
Скопировать
'cause I don't actually be-believe that.
You're asymptomatic, which is great.
But the problem is, that right ventricle is opening and closing, pumping blood every second.
Потому что у меня не получается поверить в это.
У вас нет симптомов. Это замечательно.
Но проблема в том, что правый желудочек постоянно открывается и закрывается, каждую секунду качая кровь.
Скопировать
Okay, but wait.
It says on her chart that you saw her a couple weeks ago and she was asymptomatic.
Yeah, but she'll be fine.
Да, но подожди.
В её карте сказано, что ты осматривала её пару недель назад, и симптомов не было.
Да, но она будет в порядке.
Скопировать
- Yeah, we're done, okay?
You're asymptomatic.
- You're here to score drugs.
— Да, всё ясно.
У тебя никаких симптомов.
— Ты здесь из-за таблеток.
Скопировать
So then... apart from the fact that I'm dying, I'm fine?
You're asymptomatic.
I'll try to keep you that way for as long as possible.
Так что... Кроме того, что я умираю,я в порядке?
У вас нет симптомов.
Я постараюсь продержать вас в таком состоянии как можно дольше.
Скопировать
Given the mortality rate, won't patient zero already be dead?
No, no, it's like, uh, H.I.V., tuberculosis -- very often a carrier is completely asymptomatic for quite
So how do we fit in?
Учитывая уровень смертности, разве нулевой пациент уже не мёртв?
Нет-нет, это как... ВИЧ, туберкулёз... зачастую у носителя довольно долго не проявляется никаких симптомов.
- Так как мы будем действовать?
Скопировать
Dr. Chickering, how many other documented cases like Miss Mallon's with no symptoms?
Admittedly, Miss Mallon is the first asymptomatic case of a disease we've ever found.
We were previously unaware that something like this could exist.
Доктор Чикеринг, сколько еще задокументировано случаев, где, как у мисс Мэллон, болезнь протекает бессимптомно?
Признаюсь, о других подобных случаях нам не известно.
Ранее мы не знали о существовании подобного явления.
Скопировать
I feel fine.
Carriers are asymptomatic.
You wouldn't know you had it until it spread.
Я в порядке.
У носителей нет симптомов.
Вы не узнали бы об этом, пока не началось распространение.
Скопировать
You have Chagas disease.
It's been asymptomatic for ten years.
Not quite.
У Вас болезнь Шагаса. Это паразит.
Он был у Вас бессимптомно 10 лет.
У вас была опухоль мозга.
Скопировать
Blastomycosis.
Could've been asymptomatic for months.
It hits her lungs, we give her steroids, it blossoms and attacks her liver.
Бластомикоз.
Мог долгие месяцы не проявлять симптомов.
Поразил лёгкие, мы даём ей стероиды... От них он усиливается и поражает печень.
Скопировать
ER doesn't routinely test for it.
It explains the pe and can be virtually asymptomatic.
So we got to wondering, how does a 27-year-old get mono?
Скорая на него обычно не проверяет.
Объясняет выпот и может протекать фактически без симптомов. И вот мы подумали:
как может быть моно у 27-летнего?
Скопировать
Energy's coming back a little bit.
Asymptomatic, the doc says.
The way I see it, we can lay around here hoping for a miracle in some bullshit science experiment or we can put some moves on.
Силы возвращаются понемногу.
Врач говорит, это асимптоматично.
Я думаю так: мы можем здесь вылеживаться надеяться на чудо или на какой-то дебильный научный эксперимент или можем слегка "позажигать".
Скопировать
These lesions-- they're not from the shock, are they?
They're completely asymptomatic.
It just doesn't make sense.
Эти язвы... Они ведь не от шока?
Нет.
Они совершенно бессимптомны. Я ничего не понимаю.
Скопировать
Great.
His vision's back to normal and if he remains asymptomatic through the night, we'll be able to release
Any chance that could happen before 9:00?
Великолепно.
Его зрение пришло в норму, и если за ночь симптомы не вернутся, утром мы сможем его выписать.
Каковы шансы, что это случится до 9:00?
Скопировать
No idea.
Amy and Paul were bitten hours ago, and they're both still asymptomatic.
It depends on the artifact.
Эми и Пола укусили несколько часов назад, и у обоих пока нет симптомов.
Значит, эффект может начаться и через три минуты... и - не начаться вообще.
Это зависит от артефакта.
Скопировать
It's grandpa's slight deafness that gave the game away.
You're apparently asymptomatic.
You could still pass the gene onto your children.
Маленькая глухота у дедушки заставляет вас проиграть этот гейм.
Очевидно у Вас нет симптомов.
Но вы до сих пор можете передать ген вашим детям.
Скопировать
Patient had an idiopathic anaphylactic reaction. It stumped two E.R. Docs and an immunologist from Johns Hopkins.
Patient went from asymptomatic to fried kidneys in less than a year.
Stumped three internists and a department chair from Harvard.
У пациента непонятно от чего случился приступ аллергии, который не смогли объяснить врачи скорой и иммунолог из Хопкинса.
Пациент прошел путь от отсутствия симптомов до отказа почек менее чем за год.
Три терапевта в тупике и завотделением из Гарварда.
Скопировать
Go to my office, call Lommers, tell her to abort the transfer.
Thomas is an asymptomatic carrier.
He can still infect people even if he seems fine.
Иди в мой офис, позвони Ломмерс, скажи ей прервать передачу.
Томас — бессимптомный носитель.
Он может заражать людей, даже если выглядит здоровым.
Скопировать
I was wrong.
Thomas is an asymptomatic carrier.
If Thomas leaves the Cordon, the virus leaves with him!
Я ошибся.
Томас — бессимптомный переносчик.
Если Томас покинет Кордон, вирус выйдет вместе с ним.
Скопировать
How many patients do you have under lockdown?
The 5 family members of Patient Zero, two doctors, two nurses, and a currently asymptomatic 11-year-old
Your friend Officer Riley, he was not among the sick.
Сколько пациентов заперто у вас под замком?
5 членов семьи Нулевого Пациента, два доктора, две медсестры, и 11 летняя девочка с симптомами, у которой, может быть, просто аллергическая реакция.
Ваш друг, офицер Райли, он не среди больных.
Скопировать
This particular Thomas strain of the virus may be deadly, but it's kinder than its predecessor.
Patients remain asymptomatic until past the 40th hour, death is delayed beyond the 48th hour, and the
Still a terrible outcome, but a shorter one.
Это особый штамм вируса от Томаса может оказаться смертельным, но он мягче, чем его предшественник.
У пациентов не наблюдаются симптомы 40 часов, смерть просто задерживается на 48 часов, а затем разложение тела происходит быстро с большой вероятностью.
Всё ещё ужасный итог, но происходит быстрей.
Скопировать
You saw it.
Seth went from asymptomatic to stage five in a day.
What about Helena?
Ты сам видел.
Симптомы Сэта дошли с нуля до 5-й стадии за день.
А что с Хеленой?
Скопировать
What is the primary indicator of reoccurring colorectal cancer?
Uh, serial carcinoembryonic antigen in, uh, asymptomatic patients.
Great, but I didn't say my patient was asymptomatic.
Что является основным симптомом рецидива колоректального рака?
Сериный онкоэмбриональный антиген у пациентов без симптомов.
Отлично, но я не сказала, что у пациента нет симптомов.
Скопировать
Uh, serial carcinoembryonic antigen in, uh, asymptomatic patients.
Great, but I didn't say my patient was asymptomatic.
Anybody else?
Сериный онкоэмбриональный антиген у пациентов без симптомов.
Отлично, но я не сказала, что у пациента нет симптомов.
- Кто-нибудь еще?
Скопировать
I didn't know she'd injected herself.
She was asymptomatic before she died.
Well, she became symptomatic post-mortem and highly contagious.
Я не знал, что она заразила себя.
Перед смертью симптомов не было.
После смерти они появились,а с ними и высокая вероятность заражения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asymptomatic (асимптематик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asymptomatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асимптематик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение