Перевод "Accountability" на русский
Произношение Accountability (экаунтебилити) :
ɐkˌaʊntəbˈɪlɪti
экаунтебилити транскрипция – 30 результатов перевода
How do you write women so well?
I think of a man... and I take away reason and accountability.
- Where's my newspaper?
Как вам удается так правдоподобно описывать женщин?
Я представляю себе мужчину и отбрасываю в сторону логику и ответственность.
- Где моя газета?
Скопировать
You were here as her agent, acting within the scope of that agency.
Your actions run to her accountability.
- Where do you get these jingles?
Вы были здесь, как ее агент, действующий в рамках того агенства.
Ваши действия склоняют ее к ответственности.
- Что это еще за звон?
Скопировать
Why didn't she put "Marella" or "Mother" at the bottom?
Maybe because at the end of her life - the moment of final accountability - she couldn't bring herself
Oh, you top man, Jonathan!
Почему не подписать "Марелла" или "Мама"?
Может быть потому, что в конце своей жизни, в момент окончательного подведения итогов, она не могла заставить себя лгать о том, кто она есть на самом деле.
О, ты мегачеловечище, Джонатан!
Скопировать
I am responsible for those people you have in prison.
By using the word "responsible", the General is in no way assuming accountability for the actions of
Sorry, sir.
Я отвечаю за людей, которых вы заключили в тюрьму.
Под словом "отвечаю",... генерал никоим образом не подразумевал ответственность за действия SG-1.
Простите, сэр.
Скопировать
- Dad, I didn't do anything!
- Eric, accountability is everything.
- Off-roading? I drove it onto the field to bring some girls to cheerleading!
- Пап, я ничего не делал.
- Эрик, секретов быть не должно.
- Да я на школьное поле заехал, чтобы подбросить девчонок на тренировку!
Скопировать
Free trade!
How are trade deals made when there is no accountability for Tibet Tiananmen, and dead refugees arrive
Stop the UN deal!
Свободный рынок?
О каких сделках можно говорить, когда Китаю не принадлежит Тибет, были события на площади ТяньАньМынь, и мертвецы прибывают к нам в виде мяса.
Остановите сделку ООН !
Скопировать
With the signing of the UN Trade Agreement 1.5 billion Chinese will have access to the world markets...
There will be no future reforms of trade until there's accountability for criminal aggression!
I'll check him out.
С подписанием торгового соглашения ООН, полуторамиллиарду китайцев станут доступны мировые рынки и...
Не будет никаких новых торговых реформ, пока Китай не ответит за преступную агрессию!
Я пойду проверю.
Скопировать
- The Ferengi Commerce Authority.
- A writ of accountability.
- We're in trouble.
- Торговая Служба Ференги.
- Извещение о финансовой ответственности.
- У нас проблемы.
Скопировать
Standards as in "standards of excellence",
"moral standards" and "standards of accountability".
"Standards of accountability". Oh, I love that one.
Стандарты это, к примеру, "стандарты качества", "стандарты морали" и
"стандарт кредитоспособности".
"Стандарт кредитоспособности ", о, как мне это нравится.
Скопировать
"moral standards" and "standards of accountability".
"Standards of accountability". Oh, I love that one.
Yes. Now, be prepared also for this phrase, "working to improve the lot of small businesses".
"стандарт кредитоспособности".
"Стандарт кредитоспособности ", о, как мне это нравится.
Будьте готовы и к такому выражению: "меры по развитию малого бизнеса".
Скопировать
- That's "centres of excellence".
- "Standards of accountability".
- "Standards of accountability".
Да, "клуб по интересам".
Это "стандарт кредитоспособности".
"Стандарт кредитоспособности".
Скопировать
- "Standards of accountability".
- "Standards of accountability".
I do love that one.
Это "стандарт кредитоспособности".
"Стандарт кредитоспособности".
Я его обожаю.
Скопировать
Its trade deficit and its fiscal deficit are at nightmare proportions.
In the days of the free market, when our country was a top industrial power,... ..there was accountability
The Carnegies, the Mellons, the men that built this great empire, made sure of it... ..because it was their money at stake.
Дефицит платёжного баланса и бюджетный дефицит достигли астрономических размеров.
В дни свободного рынка, когда страна была на вершине ответственность лежала на акционерах.
Карнеги, Меллоны, люди создавшие империи, знали это потому что они вкладывали свои деньги.
Скопировать
Completely containerized cargo arrives and departs... on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround.
Smart card technology provides greater security... and improved accountability, with no need for unreliable
Frog, man, we light five caps is all, man.
Груз в контейнерах прибывает и уходит... на судах длиной в треть мили, 24 час в день, с малым оборотом.
Технология смарт-карт обеспечивает бОльшую безопасность... и лучшие возможности для учета, устраняя необходимость ненадежного человеческого контроля.
Фрог, мужик, всего-то пяти пузырьков не хватает.
Скопировать
Strictly speaking, it is demented.
But there comes a time for accountability.
We can't hide behind insanity.
Строго говоря - это сумасшествие.
Но наступает момент для ответственности.
Мы не можем спрятаться за безумие.
Скопировать
- What are you talking about?
I have desperately tried to maintain some proper control and accountability, but the oversight in place
The military specifically.
- О чем Вы говорите?
Я отчаянно пробовал обеспечить некоторый надлежащий контроль и ответственность, но контроль в том месте является полностью неадекватным.
Вооруженными силами особенно.
Скопировать
I don't care if it's pizza.
Good business is about respect and accountability and follow-through.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Дело не в пицце.
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
Скопировать
Kernan, who recently began a broadcasting... career, has not returned calls to ESPN News.
Reporters must be held to a higher degree of accountability.
Apologies don't- Apologies can't fix some things.
Он недавно начал свою карьеру на ТВ и. на данный момент, не отвечает на звонки репортёров из Си эН эН. "
Репортеры должны быть такими, чтобы можно им было доверять.
Извинения не исправят такие вещи
Скопировать
Really?
missed the deadline on your story, you scared the hell out of your wife, and there's not gonna be any accountability
You said the story wasn't time sensitive.
Правда?
Статью во время не сдал, жену напугал до смерти, и никаких объяснений.
Ты же сказал, что со статьей не горит.
Скопировать
Excuse me, if I'm gonna do my job effectively I like my information first-hand.
That's not redundancy, that's accountability.
I know exactly who you are.
Извините, но, чтобы эффективно выполнять свою работу, мне нужно оперативно получать информацию.
Это не праздное любопыство, это залог доверия.
Я прекрасно знаю, кто вы.
Скопировать
- Can you let me finish?
next guy or the guy after that, you may want to consider taking it upon yourself to assume a little accountability
I was hurt by Jeannie.
- Ты дашь мне закончить?
Ты признаешь вину частично, Хэрриет... будь это я или любой другой парень после меня ты всегда найдешь повод возложить часть ответственности на другого...
Это все из-за Джинни.
Скопировать
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability
Wrapped it up in a bow and gave it like a gift.
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Все это завернуто с бантиком и преподнесено, как подарок.
Скопировать
Hey David, we're together 3 years, And what, we're going to surrender?
Where is the accountability?
Responsibility ...
Короче провалим акцию с холтрейн, можем тогда мочится с домохозяйками из районного кружка по рисованию. Эй Дэвид, мы же 3 года в месте.
И что сдадимся?
Это же, это твоя команда.
Скопировать
I saw young Americans killed by the very weapons I created to defend them and protect them.
And I saw that I had become part of a system that is comfortable with zero accountability.
-Mr Stark!
Я видел, как американских солдат убивают моим оружием, которое создавалось, чтобы защищать их.
И я понял, что стал частью системы, процветающей в своей безответственности.
- М-р Старк!
Скопировать
There can be no connection to 506.
So you want me to come up with something that avoids any accountability for anyone.
We'd welcome suggestions, Tim.
С нами ничто не должно связывать.
Значит, мне нужно придумать нечто такое, что снимет с вас ответственность?
Мы ждем предложений, Тим.
Скопировать
I was out of town for a couple months, in case you didn't hear.
Is this what you call accountability?
It's a town called Gulmira.
Я уезжал отсюда на пару месяцев, если ты не слышала.
Это новый курс компании?
Городок Гульмира.
Скопировать
- What plan?
Metropolitan Accountability and Reconciliation Strategy.
Taking on corruption in the force.
- Какой еще план?
Межведомственная подотчетность агентов и разработка стратегий.
Борьба с коррупцией в отделах.
Скопировать
Yes, second, Toby.
Second, I am insisting on increased accountability from every single one of you.
Account. Michael, what's going on?
Да, во-вторых, Тоби.
Во-вторых, я настаиваю на ускорении расчетов от каждого из вас.
Бухгалтерия, Майкл, что происходит?
Скопировать
- He's got a little boy of his own.
- Young children at home and there's no goddamn accountability whatsoever.
- I said I was sorry, Nuck. - Really?
- У него маленький сын.
- Маленькие дети дома, и никакой чертовой ответственности.
— Я уже говорил, мне очень жаль, что так вышло, Нак.
Скопировать
An escape, something, I don't know, more magical than what we have in our normal lives.
The reality of being a hero, it's about sacrifice, responsibility, and accountability.
From what I've heard.
Побег, что-то, ну я не знаю, более магическое чем то, что мы имеем в нормальных жизнях
Реальность становления героем, Приношение себя в жертву, ответственность, и обязательства
Из того, что я услышал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Accountability (экаунтебилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Accountability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экаунтебилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
