Перевод "отчёт" на английский

Русский
English
0 / 30
отчётreport account
Произношение отчёт

отчёт – 30 результатов перевода

Я уже говорила с полицией.
В отчёте сказано, что её нашли вы.
Кажется, вы действовали очень рассудительно.
I've already spoken to the police.
In the interrogation report it says that it was you who found her.
It seems you were able to think pretty clearly.
Скопировать
Из-за Джен?
До моего отъезда сегодня вечером сделай пожалуйста пару дюжин копий отчётов о продажах моих и Джима..
- Конечно.
Oh, is it Jan again?
Hey, uh, before I leave tonight, would you mind making a half a dozen copies of Jim's and my sales reports for our interviews tomorrow?
Uh, sure.
Скопировать
В конце июня,
Колледж Эмори отправил нашим родителям последний отчёт Криса.
Там почти всё было на "А".
Toward the end of June,
Emory had mailed our parents Chris' final grade report.
Almost all A's.
Скопировать
У меня нет ответа для вас.
У вас есть отчёт за квартал?
- Простите, что заставили это заполнить ..
Because I don't have an answer for you.
Oh, uh, hey, do you have your quarterly numbers?
Yes, absolutely. And that, uh, questionnaire?
Скопировать
– Нет улик.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
Жертва опознала подсудимого как убийцу.
- There's no evidence.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
The victim identified the defendant as the killer.
Скопировать
Что это?
Отчёт нашего военного атташе в Берлине.
Нацисты готовят более восьми тысяч пилотов.
What is all this?
It's a report from our air attaché in Berlin.
He says the Nazis have in training over 8,000 pilots.
Скопировать
- Да.
Это отчёт из Берлина.
Правительство Гитлера одобрило новый законопроект,..
Yes.
It's a report from Berlin.
Hitler's cabinet has approved a new law.
Скопировать
Свидетель ваш.
Агент Доггетт... просмотрев ваши документы... я могу сказать... это честь, говорить с человеком... чьи отчёты
Я не собираюсь... сомневаться в человеке вашей чистоты...
Your witness.
Agent Doggett... in going over your files... I must say... it's an honor to speak to a man... whose record is distinguished... by such duty to his country.
Now, I'm not going... to doubt a man of your integrity...
Скопировать
- Слегка поигрались с ним, верно?
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству
А ты не думаешь, что, возможно, оперативники NID солгали?
- Fiddlin' around with it, was he?
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves' team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
You don't think it's possible for an NID operative to lie?
Скопировать
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда
Думаю сегодня мы немного заняты.
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
They've asked for a full status report on all F.T.L.-capable ships... just in case they need somebody to jump out there today-- see if his ship has any mechanical problems.
I think we're a little bit busy today.
Скопировать
- Вайпер марк VII. Сайлоны отключают их, как будто на кнопку нажимают.
Я слышала их отчёты.
Единственные истебители, которые достигают успеха, это или старые или повреждённые.
- The Viper Mark VII, the Cylons shut them down like they threw a switch or something.
And I've been hearing reports like that from all over.
The only fighters that are having any success at all are either old or in need of some major overhaul.
Скопировать
Принято.
Шеф сказал наблюдать как минимум 3 часа и делать подробный отчёт.
- Согласно документам не хватает 50 тонн...
Copy that.
Chief says we're looking at three hours minimum before we have all the warheads in our magazines.
The book says there's also 50 tons of quandal...
Скопировать
Вот погодите, всё расскажу Молли!
Итак, сию минуту полный отчёт или же горе вам!
Она часто говорила, что ей хотелось бы побывать.
O just wait till I see Molly
Account for yourself this very minute or woe betide you!
She often said she'd like to visit.
Скопировать
Ноги в руки... и убираться отсюда!
Повелитель захочет подробный отчёт.
- Дурачок...
Get my armours and my wings... and get out of here!
The Master's going to want a full report.
- Oh, silly...
Скопировать
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Это отчёт, в котором вы называете его "нестабильным... склонным к вспышкам жестокости."
У меня отчёт прямо здесь... если нужно освежить вашу память.
Those reports were written before I knew the truth.
This report calls him "unstable... prone to violent outbursts. "
I have the report right here... if your memory needs refreshing.
Скопировать
- Хорошая идея.
Я поговорю с Мэттом Сангом, может в полицейских отчётах есть что-нибудь об этом чудище.
У нас только 8 часов и 53 минуты.
- That's an idea.
I'll talk to Matt Sung, see if there are other reports about this thing, figure out its MO.
We've only got eight hours and 53 minutes.
Скопировать
-Новый менеджер?
Я напишу тебе отчёт.
-Привет, Одри.
-New manager?
-Yeah. I'll write you a memo.
-Hello, Audrey.
Скопировать
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Да, я ... читал отчёт.
Они должны были вернуться сегодня рано утром.
It's said to be capable of defending their entire planet.
Yeah, I... read the report.
They were scheduled to return early this morning.
Скопировать
Не сейчас.
Я перешлю им ваше приветствие вместе с моим отчётом.
- Что мне следует сказать?
(man) Not right now.
I'll send your greeting back with my report.
- What shall I say?
Скопировать
- Здесь всё так запутано.
Я получаю эти странные отчёты о неправильном функционировании оборудования.
- Почему странные?
A lot of confusion.
I keep getting these weird reports about equipment malfunctions.
Why is that weird?
Скопировать
Мило придумано.
Предворительные отчёты сообщают, что 50-мегатонная термоядерная бомба была сброшена на Каприку-Сити 30
Также сообщается о ядерных взрывах на планетах Арилон, Айкон
Nice thinkin' there. [ Panting ]
Preliminary reports indicate... a thermonuclear device in the 50-megaton range... was detonated over Caprica City 30 minutes ago.
Nuclear detonations have been reported... on the planets Arilon, Icon,
Скопировать
Почему м-с О'Хара не с вами?
Она принимает отчёт управляющего, приедет вечером.
-Добро пожаловать, м-р О'Хара.
Why isn't Mrs. O'Hara with you?
She's settling accounts with the overseer, but she'll be along tonight.
- Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
Скопировать
Эта организация слишком сильна.
- Вы отдаёте отчёт в своей просьбе?
В других газетах мне объяснили, какой это риск.
The organization is too powerful to fight.
You know what you're asking of me? Yes, Mr. White.
The other papers have gone to great lengths to explain the risks to me.
Скопировать
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
Обойдёмся без отчётов.
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
As long as you're here, let me show you the books... so you can see how bad a businessman I am.
Don't let's fool with any books today.
When I'm wearing a new bonnet... all the figures I ever knew go right out of my head.
Скопировать
Мы проверяли, где был Закетти в вечер убийства, и обнаружили,.. ...что точных данных нет.
Я готовлю для вас более подробный отчёт.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции.
We have checked Zachetti's movements on the night of the crime... and have found that they cannot be accounted for.
I am preparing a more detailed report for your consideration.
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Скопировать
- ...это правда? - Боюсь, что да.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
"Рапорт о миссис Матучек" .
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
Here we have a complete record from our operatives two of our most reliable men.
"Report on Mrs. Emma Matuschek.
Скопировать
И если какой-то настоящий бизнесмен посмотрит на нашу "расстановку",нам конец.
Работайте над этими отчётами.
У нас нет много времени.
And if any real businessman gets a look at our figures, we're sunk.
Get going on those books.
We haven't much time.
Скопировать
В рапортах, которые вы вели, когда были агентом ФБР... я вижу здесь, что вы описываете Малдера как "самонадеянного,... неуправляемого, контролируемого причудами... в значительной степени нелюбимого равными ему".
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Это отчёт, в котором вы называете его "нестабильным... склонным к вспышкам жестокости."
In reports you filed while an FBI agent... I see here you describe Mulder as "arrogant... difficult, a control freak... widely disliked by his peers."
Those reports were written before I knew the truth.
This report calls him "unstable... prone to violent outbursts. "
Скопировать
Вы скептик.
Но я вижу здесь в ваших собственных отчётах по делу... некие очень детальные описания вещей... в которые
Ну, это полностью другое дело. Каким образом?
You're a skeptic.
But I see here in your own case reports... some very detailed descriptions of things... that a skeptic would never believe in... these so-called Super Soldiers. Well, that's a whole different deal.
In what way?
Скопировать
То было чертовски сложное решение, смею тебе сказать.
Но я запишу о твоём разочаровании в своём ежедневном отчёте.
Понимаю, что нам кататься запрещено, но есть бедная маленькая собачка...
Well, it was damned difficult, let me tell you.
But I'll make a note of your disappointment in my daily write-up.
[DOORBELL RINGS] Well, I know we can't ride it, but there's a poor sick little dog here...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отчёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение