Перевод "bayonet" на русский
Произношение bayonet (бэйонэт) :
bˈeɪənˌɛt
бэйонэт транскрипция – 30 результатов перевода
My father and mother wanted me to stay and work on the farm.
But I preferred the bayonet.
The bayonet? Did you really?
Мои родители хотели, чтобы я осталась в деревне и занималась хозяйством.
Но я предпочла штык.
Штык?
Скопировать
But I preferred the bayonet.
The bayonet? Did you really?
- I was wounded before Warsaw.
Но я предпочла штык.
Штык?
- И была ранена под Варшавой.
Скопировать
This bit here is when I said,
"Third platoon, bayonet!"
You know how many men were left with me?
Это произошло в тот момент, когда я сказал:
"Третий взвод, в штыки!"
Ты знаещь, сколько мужчин остались со мной?
Скопировать
Attention!
Bayonet drill!
Stab forward!
Смирно!
К штыковой атаке готов!
Три выпада направо!
Скопировать
Remember, Your Excellency, I'm Dolokhov, reduced in rank!
I received a bayonet wound!
Stayed right up at the front!
Запомните, ваше превосходительство, разжалованный Долохов!
Рана штыком!
Я остался во Фронте!
Скопировать
Silence you Jacobite pigs.
You don't want to feel this bayonet?
Oh, enjoy yourselves.
Тихо, якобитские свиньи.
Или хотите почувствовать этот штык?
О, наслаждайтесь.
Скопировать
I warned you rebels once!
Now we'll see what a touch of the bayonet will do.
Now then! You!
Я предупреждал!
Теперь вы увидите то, что может сделать штык.
Теперь!
Скопировать
If I'm gonna bump off the enemy, I gotta have some practise. Ow!
Bayonet drill. That's what I want.
You won a medal that time, Mueller.
Если я буду бить врага, я должен немного попрактиковаться.
Штык-нож, вот что я хочу.
На этот раз ты заслужил медаль, Мюллер.
Скопировать
- You can't peel that off easily.
anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet
What can happen to us afterwards?
Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье...
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Что же с нами будет, когда мы вернемся?
Скопировать
No.
All I got's this bayonet.
I got a pistol.
Нет.
Остался один штык.
А у меня пистолет.
Скопировать
Marvellous outlet for his aggressions.
May I have the bayonet, please?
Not with the knife.
Война - превосходное средство для снятия напряжения.
Передайте мне штык, пожалуйста.
Без оружия.
Скопировать
I couldn't figure it out.
I could make out the grenade on his belt and the bayonet in its sheath.
I heard the clock strike midnight.
Я не мог понять.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Пробило 12 часов.
Скопировать
- Speak for yourself.
Aside from the bayonet, what are you most afraid of?
- High explosives.
- У кого как.
- Скажи, кроме штыка, чего ты еще боишься?
- Взрывов.
Скопировать
What was this game, Mr. Vamos, and how was it played?
- He put bayonet in earth.
- Your Honour, may we demonstrate?
Что это были за игры, мистер Вамос, и как он в них играл?
-Он клал на землю штык.
- Ваша честь, мы можем это показать?
Скопировать
"A healthy body makes a healthy spirit."
The bayonet was at my stomach.
I pushed myself up... once.
"В здоровом теле-здоровый дух".
Штык оказался у меня в животе.
Я смогла подняться... один раз.
Скопировать
♪ Bullet shock
♪ Bayonet
- ♪ Electricity - What do I turn off?
Пуля, шок,
Штык,
- Электричество, Как её выключить?
Скопировать
Bundook, one.
Bayonet, one.
Cartridge box, one.
Мушкет, один.
Штык, один.
Патронташ, один.
Скопировать
Bundook, one.
Bayonet, one.
Cartridge box, one.
Мушкет, один.
Штык, один.
Патронташ, один.
Скопировать
He hasn't got a needle.
He'd have used a bloody bayonet.
I saw a maid milk a bull
Нет у него никакой иглы.
Он бы ткнул штыком.
Я видел, как девушка доит быка
Скопировать
I should promote him.
I'll give him another office on another floor, and he can sit there with his nice title and his bayonet
Nothing at all.
Я дам ему повышение.
Он получит новый офис на другом этаже и сможет там сидеть со своей хорошей должностью, со своим штыком и наконец-то перестанет меня сводить с ума.
Совсем ничего.
Скопировать
It's a good thing she puked up or we'd have to give it to Fector.
Hell of a lot better than a bayonet up your ass.
Always. Hey!
Это потому что она начала блевать, а так хотели отдать Фектору.
Всяко лучше чем штыком в задницу.
Конечно.
Скопировать
A variety of weapons.
- To use a bayonet?
- Yes!
Из всех видов оружия.
- И в штыковую?
- Да!
Скопировать
- He was an artilleryman.
Are you thinking of the bayonet?
I figured as much.
- Он артиллерист.
- Ты тоже думаешь насчёт штыка?
- Конечно.
Скопировать
Someone came in through the window and killed him.
With a bayonet. He was caught unawares.
It appears to be a surprise attack.
Кто-то влез в окно и зарезал его штыком.
Думаю, он даже не успел осознать, что происходит.
Похоже, его застали врасплох.
Скопировать
For once, I agree with you.
That bayonet interests me.
This guy knew his stuff.
Хоть в чём-то наши взгляды совпадают.
Меня интересует штык.
Этот парень ловко с ним управляется.
Скопировать
Good day, Mr. Fresnoy.
- The bayonet.
- The bay-net.
месье Френуа. - Здравствуйте!
- Штык.
- Шик!
Скопировать
- Which would you rather be done in by?
- A bayonet or a machine gun? - Machine gun, naturally.
That's my point.
- Ты бы что предпочел штык или пулемет?
- Конечно, пулемет.
Вот именно.
Скопировать
- Kill them all now.
- Take your bayonet and jam it into their--
We ask for a jet.
Убей их всех!
Хватай нож и пускай кишки... Иди на хуй.
Будем требовать самолёт.
Скопировать
I can't move.
Mellish, give me your bayonet.
2 MG-42s and 2 mortars.
Не могу двигаться.
Меллиш, дай мне штык.
Два 42-ых пулемёта и 2 миномёта.
Скопировать
- Liebgott, Joseph D., sir.
Rusty bayonet, Liebgott.
You wanna kill Germans?
- Джозеф Ди Либготт, сэр.
Ржавый штык, Либготт.
Вы хотите убивать немцев?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bayonet (бэйонэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bayonet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйонэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение