Перевод "bombardment" на русский

English
Русский
0 / 30
bombardmentбомбардировочный бомбардировка бомбардирование
Произношение bombardment (бембадмонт) :
bəmbˈɑːdmənt

бембадмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Communist losses were not reported.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
Скопировать
No.
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
When he tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces!
Нет.
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
Когда он начнёт эксперимент, он не сможет остановить радиацию вовремя... И через две минуты... Все будет разорвано на куски!
Скопировать
Why do you say that?
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
Почему ты так говоришь?
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Скопировать
See that?
- Bombardment.
My eyes!
Видишь это? - Что это значит?
- Артиллерийский обстрел.
Мои глаза!
Скопировать
We used to think you knew.
The first bombardment taught us better.
It's dirty and painful to die for your country.
Мы верили вам.
Первый же артиллерийский обстрел нас научил большему.
Это грязно и больно погибать за свою родину.
Скопировать
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
And my first bombardment.
How I cried.
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
И мой первый артиллерийский обстрел.
Как я тогда плакал.
Скопировать
- The corpse truck?
Yes, it passes after each bombardment
Ah good
- Грузовик для трупов?
- Вы никогда не видели? Он проезжает после каждой бомбардировки.
Нет...
Скопировать
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment
Time: 9:13 a.m.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Время: 9:13
Скопировать
The war is over.
The bombardment is over.
The next step is obliteration.
Война окончена.
Бомбардировка окончена.
Следующий шаг - уничтожение.
Скопировать
ComScan has detected an energy field... protecting an area of the sixth planet of the Hoth system.
The field is strong enough to deflect any bombardment.
The rebels are alerted to our presence.
Сканнер обнаружил силовое поле... защищающее район шестой планеты системы Хот.
Поле достаточно мощное, чтобы отразить любую бомбардировку.
Повстанцы предупреждены о нашем присутствии.
Скопировать
The United States garrison at Fort Sumter was fired upon.
It is now under bombardment by
Dad!
Гарнизон Соединённых Штатов находился под огнём в Форте Самтер.
Сейчас его обстреливают...
Папа!
Скопировать
But gold has been made synthetically, hasn't it?
Yes, with nuclear bombardment, but we know what that costs, don't we?
- It doesn't pay.
Но золото ведь умеют получать синтетическим способом?
Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
- Это не окупается.
Скопировать
Well, that's not very probable.
That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive.
I know that, Hooper.
Ну это едва ли возможно.
Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной.
Я знаю, Хупер.
Скопировать
They are operating in the northern territories in two main groups.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Скопировать
Too dangerous in the nose.
We might fly into our own mesic bombardment
- and destroy the plane.
На носу слишком опасно.
Мы можем залететь в свой же поток мезонов
- и уничтожить самолёт.
Скопировать
One of your guys radioed in enemy position last night.
That's what started the bombardment.
Where... where's my platoon?
Один из ваших ребят прошлой ночью сообщил позиции врага.
Мы начали обстрел.
Где... Где мой взвод?
Скопировать
Which probably means people spent time here.
Perhaps this cave allowed some Edorans to survive the last meteor bombardment.
The ancestors.
Это значит, что кто-то здесь жил.
Возможно, эти пещеры были убежищем для некоторых Эдоранцев во время последнего метеоритного дождя.
Предки.
Скопировать
Physical attacks have had utterly no effect.
This took place three months ago during a full-scale bombardment.
Please note the Phantoms outside the meteor are destroyed.
Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.
Это было 2 месяца назад во время крупномасштабной бомбардировки.
Прошу, заметьте, что фантомы снаружи метеорита были уничтожены.
Скопировать
From now on, this research centre is under military jurisdiction!
But the research into the bombardment, now you must see the urgency of that!
The attacks are coming almost daily.
С этого момента исследовательский центр под военной юрисдикцией.
Но исследование бомбардировок, вы должны понять срочность этого!
Атаки происходят почти ежедневно.
Скопировать
Yes?
An arrival, simultaneous to the last bombardment - three persons of undetermined origin.
So, it's come at last.
Да?
Прибытие одновременно с последней бомбардировкой, три человека непонятного происхождения.
Итак, вот оно, наконец.
Скопировать
Unfortunately, we have this lighting problem, and a ward full of people needing medical attention.
Another bombardment.
Again?
К сожалению, у нас тут проблема с освещением, и полная палата людей, которым требуется медицинская помощь.
Снова бомбардировка.
Снова?
Скопировать
The TARDIS.
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor.
No, I think not, Brazen.
ТАРДИС.
Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
Нет, думаю нет, Брэзен.
Скопировать
Dangerous, surely, out in the fields, with the risk of bombardment?
No, there was no bombardment then.
No, we had ten years of clear skies to stock the wreck of the colony ship with food.
Опасно, наверное, там на полях при угрозе бомбардировок?
Нет, тогда не было бомбардировок.
Нет, у нас десять лет небо было чистым, чтобы запастись едой на обломках колониального корабля.
Скопировать
Going yes, coming no - we were forced down.
I see - you landed during the bombardment and yet you appear... unharmed.
I'm sorry.
Уходить да, приходить нет. Нас сюда притянуло.
Понятно. Вы приземлились во время бомбардировки и тем не менее вы похоже... невредимы.
Прошу прощения.
Скопировать
We worked to raise food.
Dangerous, surely, out in the fields, with the risk of bombardment?
No, there was no bombardment then.
Мы работали на повышение запасов еды.
Опасно, наверное, там на полях при угрозе бомбардировок?
Нет, тогда не было бомбардировок.
Скопировать
What were you doing at that door?
I've told you, we were trying to avoid the bombardment.
I thought that door might lead to the way out.
Что вы делали возле той двери?
Я уже сказал, спасались от бомбежки.
Я подумал, что дверь могла бы привести нас к выходу.
Скопировать
Keep working!
Initiating bombardment!
Watch the leve! 225.
Работай!
Активизируем.
- Какой уровень?
Скопировать
This means that even if the Founders did send out a distress call it would take at least seven hours for any help to arrive.
Our plan is to wait until we've entered orbit of the Founders' planet then de-cloak and begin massive bombardment
Computer analysis indicates that the planet's crust will be destroyed within one hour, and the mantle within five.
Это означает, что даже если Основатели успеют послать сигнал бедствия, пройдет не менее 7 часов прежде, чем подоспеет любая помощь.
Наш план состоит в том, чтобы выждать момент выхода на орбиту планеты, затем снять маскировку и начать массированную бомбардировку.
Компьютерный анализ показал, что кора планеты будет разрушена в течение часа, мантия - пяти.
Скопировать
Shit.
We know for certain that our planet, at its origins, was subject to an intense bombardment by meteorites
And we also know that some of those molecules were able to survive their brutal fall to earth. - How's it going?
Я вернусь сюда минут через 20, советник.
Мы знаем, что на Землю всегда падали метеориты, которые появились вместе с Солнечной системой и которые содержали в себе сложные органические молекулы.
Эти молекулы пережили жесткое столкновение с Землей.
Скопировать
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
A small one.
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Небольшой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bombardment (бембадмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bombardment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бембадмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение