Перевод "botanical" на русский
botanical
→
ботанический
Произношение botanical (ботаникол) :
bətˈanɪkəl
ботаникол транскрипция – 30 результатов перевода
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
Captain's log, stardate 5818.4.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
Скопировать
In times of emergency, they do anything.
And believe me, this botanical plague is an emergency.
Lies will not keep the Troglytes in the caverns and neither will your starship.
В случае кризиса они занимаются всем.
Поверьте, растительная чума - это кризис.
Ложь не удержит троглитов в пещерах, равно как и не остановит ваш звездолет.
Скопировать
More than eight hours have passed since the consignment of zenite disappeared and we have still found no trace of it.
We've received word from Merak II that the botanical plague is spreading rapidly.
Delivery of the zenite is imperative within 12 hours or all life on the planet will be annihilated.
Прошло больше восьми часов с момента пропажи груза зенайта, и мы все еще не нашли даже его следа.
С Мерака II сообщили, что чума быстро распространяется.
Мы должны доставить зенайт в течение 12 часов, или же вся жизнь на планете будет уничтожена.
Скопировать
Is what I like most of all.
In the afternoon, Fini and her guests... go to see the botanical garden.
You can touch it lightly.
Вот, что люблю я больше всего.
Днём, Фини и её гости, отправились на экскурсию в ботанический сад.
Вы можете осторожно дотронутся до него.
Скопировать
- I don't know.
To Botanical Gardens.
As you wish.
- Не знаю.
В ботанический сад.
Слушаюсь.
Скопировать
Maybe you'd like to meet them.
Caped crusaders are going to help us auction a diamond to raise money for our botanical gardens.
Just a few mammals doing what we can for the world's plants.
Вы с ними встретитесь.
Эти крестоносцы помогут нам провести аукцион средства от продажи алмаза отдадут ботаническим садам.
Даже млекопитающие помогают беззащитным растениям.
Скопировать
And besides, you know there's no way you could have kept Keiko from going.
She's been talking about the botanical mysteries on Torad V for a long time.
You're lucky she agreed to limit the trip to three days.
И кроме того, вы же знаете, что никаким образом не могли бы удержать Кейко от поездки.
Она давно уже говорила о ботанических загадках на Тораде V.
Вам еще повезло, что она согласилась ограничить поездку тремя днями.
Скопировать
I can't go.
I have a botanical pathology seminar tomorrow but you said yourself things are slow in Ops.
I don't think that's a good idea.
Я не могу.
У меня завтра семинар по ботаническим патологиям, а ты сам сказал, что в комцентре сейчас обходятся без тебя.
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
Excuse me.
I'm the one who kicked Ivy's botanical butt.
Yeah, that was me.
Простите.
Но это я устроила прополку Плющу.
Да, именно я.
Скопировать
He's the one we shot in the neck.
Botanical?
Jesus.
Вот этого мы подстрелили в шею.
Да неужели, мистер Ботаник?
Господи!
Скопировать
- No.
- Fitzwilliam Botanical Annual Fundraiser.
- No.
- Нет.
- Ежегодный благотворительный обед.
- Нет.
Скопировать
Oh, don't you just love those big, fat chords, Beryl?
The botanical garden's just down the road-- nice walk.
You'll be able to come and go as you please.
Разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны, Берил? !
Чуть дальше ботанический сад. Там приятно гулять.
Ты сможешь ходить туда, когда пожелаешь.
Скопировать
I'm not happy with them.
I say that because, in your photos for the Botanical Society... there are no faces.
And in your personal photos there are?
Я недоволен ими.
Я спрашиваю, потому что в твоих фотографиях для Ботанического Общества... нет лиц.
А в твоих фотографиях для себя?
Скопировать
The dry-cleaning number's gone too.
It must have been the botanical extracts.
Give me that.
Номер заказа в химчистке тоже.
Наверно от растительных экстрактов.
Дай мне ее.
Скопировать
His true identity and his origins are not known.
He earned the nickname "Gardener" by his botanical experiments.
Commissar!
- Его настоящее имя и происхождение остаются тайной.
- Прозвище "Садовник" он получил за свои ботанические эксперименты.
- Комиссар!
Скопировать
The juice of the pomegranate... may be taken for... blood... and in particular the blood of the new born... and of murder.
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук - и убийства.
Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
Скопировать
We'll walk in parks as we used to, Marie.
Botanical gardens... I'll teach you the Latin names of roses.
Shit!
Мы опять будем гулять с тобой по паркам, Мари.
Мы пойдем в большой ботанический сад... где я буду учить тебя латинским названиям роз.
Черт побери!
Скопировать
A very bright young guy.
He's here at the Botanical Museum.
We'll all have to get together.
Очень одаренный парень.
Сейчас он здесь, в Ботаническом Музее.
Нам нужно встретиться.
Скопировать
Have some more Cointreau.
Then I must go to the Botanical Gardens.
Why?
- Выпейте ещё немного куантро.
Я должен идти в Ботанический сад.
- Зачем?
Скопировать
To see the ivy.
I've never been to the Botanical Gardens.
Oh, Charles. What a lot you have to learn.
- Посмотреть плющ.
Я ни разу не был в Ботаническом саду.
О, Чарльз, сколько вам ещё предстоит увидеть!
Скопировать
There are more kinds of ivy than I ever knew existed.
I don't know where I should be without the Botanical Gardens.
When at length I returned to my rooms I found them exactly as I had left them that morning but I detected a jejune air that had not irked me before.
Там красивая арка и так много разных сортов плюща, я даже не подозревал.
Не знаю, что бы я делал без Ботанического сада.
Когда я в конце концов очутился опять у себя и нашёл свою квартиру точно такой же, какой оставил её утром, я ощутил в ней странную безжизненность, которой не замечал прежде.
Скопировать
"Dear Maj, we're fine.
. - ...the Botanical Gardens.
- We learned about rare flowers.
"Дорогая Май, у нас всё в порядке.
Дядя Эдвард водил нас... на прогулку в ботанический сад.
Там мы узнали много нового о редких цветах.
Скопировать
From Varna to Wismar.
Garden soil for botanical experiments.
Open one of them.
Из Варны в Висмар.
Садовая земля для ботанических экспериментов.
Откройте, пожалуйста, один из ящиков.
Скопировать
Unless we can't go.
I saw you at the Botanical Garden.
Well, it's better.
Если бы не одно препятствие.
Я тебя видела только что в Ботаническом саду.
Хорошо, так даже лучше.
Скопировать
What is important is what is behind, their common structure.
We are not at the botanical garden.
We are not going to worry for centuries about single problems in little boxes...
Важно то, что за ними, их общая структура.
Мы не в ботаническом саду.
Мы же не собираемся веками рассматривать единичные задачи, навечно разделенные друг от друга...
Скопировать
I belong to a rather rum group called Force 316.
Our headquarters is in the Botanical Gardens.
- Protecting rare plants from the enemy?
Я являюсь членом довольно странной группы под названием " Сила 316".
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
-Защищаете редкие растения от врага?
Скопировать
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Скопировать
Kiriyama calls it Charisma.
That is the name of a tree, though not its botanical name.
What do you think, Yabuike?
Кирияма зовет его Харизма.
Это имя дерева, но не его ботаническое название.
Что вы думаете, Ябуике?
Скопировать
This forest was once dominated by beech trees.
The botanical term for the condition is "climax."
It was a beautiful, perfect forest, in its way.
Однажды, в этом лесу доминировали буковые деревья.
Ботанический термин для такого состояния - "климакс".
Это был прекрасный, по-своему идеальный лес.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов botanical (ботаникол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы botanical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботаникол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
