Перевод "botanical" на русский
botanical
→
ботанический
Произношение botanical (ботаникол) :
bətˈanɪkəl
ботаникол транскрипция – 30 результатов перевода
I graduated Silviculture in '93 and...
I used to work at the botanical garden, doing research.
But the money is over.
Я закончил ботанический факультет в 93-м...
Я работал в ботаническом саду, проводил исследования.
Но деньги закончились.
Скопировать
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Скопировать
Collectors.
Sometimes botanical gardens.
What kind of price?
Коллекционерам.
Иногда ботаническим садам.
А что насчет цены?
Скопировать
This forest was once dominated by beech trees.
The botanical term for the condition is "climax."
It was a beautiful, perfect forest, in its way.
Однажды, в этом лесу доминировали буковые деревья.
Ботанический термин для такого состояния - "климакс".
Это был прекрасный, по-своему идеальный лес.
Скопировать
The juice of the pomegranate... may be taken for... blood... and in particular the blood of the new born... and of murder.
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук - и убийства.
Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
Скопировать
Kiriyama calls it Charisma.
That is the name of a tree, though not its botanical name.
What do you think, Yabuike?
Кирияма зовет его Харизма.
Это имя дерева, но не его ботаническое название.
Что вы думаете, Ябуике?
Скопировать
The war?
A hyena in the Botanical Gardens.
I was showing off, stroking it.
Война?
Нет, гиена в ботаническом саду.
Я хотел её погладить, тоже умник нашёлся.
Скопировать
Unless we can't go.
I saw you at the Botanical Garden.
Well, it's better.
Если бы не одно препятствие.
Я тебя видела только что в Ботаническом саду.
Хорошо, так даже лучше.
Скопировать
What is important is what is behind, their common structure.
We are not at the botanical garden.
We are not going to worry for centuries about single problems in little boxes...
Важно то, что за ними, их общая структура.
Мы не в ботаническом саду.
Мы же не собираемся веками рассматривать единичные задачи, навечно разделенные друг от друга...
Скопировать
I belong to a rather rum group called Force 316.
Our headquarters is in the Botanical Gardens.
- Protecting rare plants from the enemy?
Я являюсь членом довольно странной группы под названием " Сила 316".
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
-Защищаете редкие растения от врага?
Скопировать
His true identity and his origins are not known.
He earned the nickname "Gardener" by his botanical experiments.
Commissar!
- Его настоящее имя и происхождение остаются тайной.
- Прозвище "Садовник" он получил за свои ботанические эксперименты.
- Комиссар!
Скопировать
Oh, don't you just love those big, fat chords, Beryl?
The botanical garden's just down the road-- nice walk.
You'll be able to come and go as you please.
Разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны, Берил? !
Чуть дальше ботанический сад. Там приятно гулять.
Ты сможешь ходить туда, когда пожелаешь.
Скопировать
And besides, you know there's no way you could have kept Keiko from going.
She's been talking about the botanical mysteries on Torad V for a long time.
You're lucky she agreed to limit the trip to three days.
И кроме того, вы же знаете, что никаким образом не могли бы удержать Кейко от поездки.
Она давно уже говорила о ботанических загадках на Тораде V.
Вам еще повезло, что она согласилась ограничить поездку тремя днями.
Скопировать
Maybe you'd like to meet them.
Caped crusaders are going to help us auction a diamond to raise money for our botanical gardens.
Just a few mammals doing what we can for the world's plants.
Вы с ними встретитесь.
Эти крестоносцы помогут нам провести аукцион средства от продажи алмаза отдадут ботаническим садам.
Даже млекопитающие помогают беззащитным растениям.
Скопировать
In times of emergency, they do anything.
And believe me, this botanical plague is an emergency.
Lies will not keep the Troglytes in the caverns and neither will your starship.
В случае кризиса они занимаются всем.
Поверьте, растительная чума - это кризис.
Ложь не удержит троглитов в пещерах, равно как и не остановит ваш звездолет.
Скопировать
Is what I like most of all.
In the afternoon, Fini and her guests... go to see the botanical garden.
You can touch it lightly.
Вот, что люблю я больше всего.
Днём, Фини и её гости, отправились на экскурсию в ботанический сад.
Вы можете осторожно дотронутся до него.
Скопировать
Captain's log, stardate 5818.4.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
Скопировать
More than eight hours have passed since the consignment of zenite disappeared and we have still found no trace of it.
We've received word from Merak II that the botanical plague is spreading rapidly.
Delivery of the zenite is imperative within 12 hours or all life on the planet will be annihilated.
Прошло больше восьми часов с момента пропажи груза зенайта, и мы все еще не нашли даже его следа.
С Мерака II сообщили, что чума быстро распространяется.
Мы должны доставить зенайт в течение 12 часов, или же вся жизнь на планете будет уничтожена.
Скопировать
- I don't know.
To Botanical Gardens.
As you wish.
- Не знаю.
В ботанический сад.
Слушаюсь.
Скопировать
- No.
- Fitzwilliam Botanical Annual Fundraiser.
- No.
- Нет.
- Ежегодный благотворительный обед.
- Нет.
Скопировать
Don't forget.
Picker is hosting the botanical garden benefit... at the Sheraton Boston tonight honoring me.
I'd like to pay tribute right now.
Не забывай.
Потому что ты... ты был простым дурачком, который нашел меня.
И я готов заплатить тебе за это
Скопировать
Put 'em here. Twenties go here... hundreds go here.
During her eight years... of involvement with the botanical garden... she has impressed us all with her
Evening. Evening.
Сюда двадцатки, а сюда сотни кладите.
За последние восемь лет... во время строительства ботанического сада.. мы поняли и осознали впечатляющую щедрость этой семьи..
Добрый вечер.
Скопировать
Thank you.
And thank you all for coming tonight and for your ongoing commitment... to the Boston Botanical Foundation
We have all sorts of exciting plans lined up... none of which would be possible without your generosity...
Спасибо.
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения.. Бостонскому ботаническому саду.
Мы планируем здесь расширить наше присутствие... и не смотря на некоторые стеснения...
Скопировать
We'll walk in parks as we used to, Marie.
Botanical gardens... I'll teach you the Latin names of roses.
Shit!
Мы опять будем гулять с тобой по паркам, Мари.
Мы пойдем в большой ботанический сад... где я буду учить тебя латинским названиям роз.
Черт побери!
Скопировать
From Varna to Wismar.
Garden soil for botanical experiments.
Open one of them.
Из Варны в Висмар.
Садовая земля для ботанических экспериментов.
Откройте, пожалуйста, один из ящиков.
Скопировать
Off this great hall were 10 large research laboratories.
There were fountains and colonnades, botanical gardens and even a zoo with animals from India and sub-Saharan
There were dissecting rooms and an astronomical observatory. But the treasure of the library consecrated to the god Serapis built in the city of Alexander was its collection of books.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Здесь были секционные залы и астрономическая обсерватория.
Но сокровищем библиотеки, посвященной богу Серапису, построенной в Александрии, была коллекция книг.
Скопировать
A very bright young guy.
He's here at the Botanical Museum.
We'll all have to get together.
Очень одаренный парень.
Сейчас он здесь, в Ботаническом Музее.
Нам нужно встретиться.
Скопировать
He's the one we shot in the neck.
Botanical?
Jesus.
Вот этого мы подстрелили в шею.
Да неужели, мистер Ботаник?
Господи!
Скопировать
I'm not happy with them.
I say that because, in your photos for the Botanical Society... there are no faces.
And in your personal photos there are?
Я недоволен ими.
Я спрашиваю, потому что в твоих фотографиях для Ботанического Общества... нет лиц.
А в твоих фотографиях для себя?
Скопировать
I can't go.
I have a botanical pathology seminar tomorrow but you said yourself things are slow in Ops.
I don't think that's a good idea.
Я не могу.
У меня завтра семинар по ботаническим патологиям, а ты сам сказал, что в комцентре сейчас обходятся без тебя.
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов botanical (ботаникол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы botanical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботаникол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение