Перевод "buggering" на русский
Произношение buggering (багэрин) :
bˈʌɡəɹɪŋ
багэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Which is odd, for a rebel.
He was put in jail for buggering the son of the Marquis of Queensbury.
Shocking, what?
Это какой-то странный повстанец.
Его посадили в тюрьму за содомский грех с сыном маркиза Квинсберри.
Что? Ни хрена себе!
Скопировать
Just that wasting old ladies isn't nice.
Well, it's better than b-buggering people.
I bet you £1 you don't kill her.
Просто прикончить старушку так некрасиво.
Ну, это лучше, чем пи-пи-пидорасить людей.
Ставлю один фунт, что ты ее не убьешь.
Скопировать
'Oh, tha' doesn't like my tone!
Well, what I don't like is useless young apprentices buggering about with me stock!
Tha' knows nowt about damn job!
О, ему не нравится мой тон!
Ну, то что не нравится мне - так это бесполезный молодой подручный, который руку на моей скотине набивает!
И не смыслит в своей чертовой работе!
Скопировать
No.
I'm talking of Unspeakably Violent Jack, the bull-buggering beast-killer of no fixed abode.
Are you sure he's the kind of chap we're looking for?
Нет.
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Вы уверены, что это именно тот парень, который нам нужен?
Скопировать
My liege, it's Robin.
He's jacking it in and packing it up And sneaking away and buggering off
And chickening out and pissing a pot Yes, bravely he is throwing in the sponge
Moй гocпoдин, этo жe Poбин.
"Oн пoвepнyлcя и cбeжaл Oтвaжнo нaш xpaбpeц yдpaл
"B штaны oт cтpaxy нaлoжив Гepoй нaш был ни мepтв, ни жив"
Скопировать
And not just with students. That would only amount to a slight misdemeanour.
For dismissal, it would have to be nothing less than buggering the Bursar.
Frank, even if you don't think about yourself,
И то, если он будет касаться лишь студентов, его назовут "легким недоразумением".
Чтобы отправить меня в отставку, следует, по меньшей мере, надругаться над ректором!
Фрэнк, если вам безразлично, что станется с вами, то подумайте хотя бы
Скопировать
What do you want?
I have just narrowly avoided having a buggering.
I've come in here with the express intention of wishing one on you.
Чего тебе?
Меня тут чуть не оттрахали.
Я пришел выразить сожаление, что этого не сделали с тобой.
Скопировать
Eels full of estrogen?
If it's buggering the eels, think what it's doing to you.
- Get back to your fig bottling!
Угрей, полных эстрогена?
Если это вредит им, подумайте, что это делает с вами!
- Займись уже делом, наконец!
Скопировать
And she's really gutsy.
If she keeps buggering around, you'll be in big trouble one day!
Terminus?
А она правда очень смелая.
Если она так по-скотски будет себя вести, у нее будут большие проблемы. Понятно? - Мне надо доезжать до конечной.
- До конечной?
Скопировать
- Morning.
- Buggering wank!
- The Swiss water-polo team has lost again?
- Доброе.
- Дерьмо грёбанное!
- О, нет. Швейцарские ватерполисты снова проиграли?
Скопировать
What, really?
Nothing I like better than someone buggering off halfway through the night the moment my back's turned
There was something I had to do.
Что, правда?
Я ведь больше всего люблю, когда кто-то сваливает посреди ночи, когда мне стоит только отвернуться!
Мне надо было кое что сделать.
Скопировать
- Get him!
He's buggering off!
- Wait, it's ok, it's ok.
- Октав, ты куда?
Лови, удирает!
- Постойте! Не надо!
Скопировать
Don't let the name put you off.
The only buggering goes on in here is in the ring.
Right, let's get you some gloves.
Не дай названию отпугнуть тебя.
Если здесь и происходит какая пидоросня, то только на ринге.
Чтож, тебе нужны перчатки. Билли...?
Скопировать
Adze.
- Buggering Irish dwarf! - Katherine.
- There's words for her. Snivelling slut bucket!
Тесак.
Ирландская соплячка!
Все из-за этой грязной шлюхи.
Скопировать
And then to steal the Heart of Fire for you are the one man on earth to whom its value means completely nothing, and then to simply throw it out of the window, to disguise your crime that was most barbarous as mere thievery.
Will you please stop buggering about and just say which one of us is the bad egg?
For God's sake, man, we all know it was me.
А украсть "Сердце Огня" Вам, единственному человеку, для которого он не имеет особой ценности, и потом выбросить в окно для того, чтобы запутать следы, это было варварство.
Перестаньте морочить голову и скажите, кто из нас подонок.
Всем известно, что это я.
Скопировать
Thank you.
I can't even hold a buggering brush!
But I know what I like.
Благодарю Вас.
Я не смогу даже держать эту идиотскую кисть!
Но я знаю, что мне нравится.
Скопировать
- What?
- Keep buggering on!
Bingo!
- Что?
- Всегда продолжать барахтаться!
В десятку!
Скопировать
Shit, I haven't done that for a while.
- What, buggering lettuce?
Oh, thanks.
Черт. Я не делал этого долгое время.
- Что, не трахал салат?
О, спасибо.
Скопировать
No, you'll just have to buckle down and... what's your phrase?
keep buggering on.
That's right, sir... KBO.
Нет. Нет, вы просто должны взять и... как вы там говорите?
Продолжать... сражаться.
Верно, сэр, сражаться дальше.
Скопировать
Well, a little bit tired because of the party last night and sort of pissed off because there was this cute guy, only Debbie got in there first and he was all over her, but then she pulled her "I'm not that sort of girl" thing.
So he ended up buggering off, which was pretty pointless, because she more or less ruined a good thing
And did you actually want to know that, or were you just making boring conversation?
Ну, немного устала из-за вечеринки прошлой ночью и вроде как выбесилась, потому что там был один симпатичный парень, только Дэбби подцепила его первой и он был полностью в её распоряжении, но потом она затерла своё "я не такая".
В итоге он смылся, что было весьма беспонтовым, т.к. она практически обломала классный вариант.
Ты на самом деле хотел это знать или просто завел скучный разговор?
Скопировать
You mustn't stop now.
Ralph, K-B-O, remember our motto, keep buggering on.
Life is drab without you, Clemmie.
Нельзя останавливаться сейчас.
Помните наш девиз: "Держи грудь колесом"!
Жизнь без тебя - такая скука, Клемми.
Скопировать
No point in dwelling on her absence, we must K-B-O.
Yes, sir, keep buggering on
K-B-O, that's the order of the day.
Но раскисать сейчас нельзя, главное ДГК.
Держать грудь колесом! Верно, сэр.
ДГК. Это девиз дня.
Скопировать
Good morning, captain.
You can hope it remains, old quail cock, by buggering off.
I'm afraid I can't do that sir.
Доброе утро,капитан
Ты сохранишь его добрым, если тотчас отправишься к дьяволу.
Боюсь,я не могу сделать это,сэр
Скопировать
You thought what?
That I might fancy a little buggering from a fine young dandy like yourself?
I'll pack my bag, and be gone by morning.
– Ты думал? Думал что?
Что я мечтаю развлечься с прекрасным молодым щеголем вроде тебя?
Я соберу вещи и к утру меня не будет.
Скопировать
It's elementary.
Beth gets serviced, the debt gets wiped and the giraffe gets a proper buggering.
All win.
Всё ведь элементарно.
Бет обработают, долг исчезнет, а жираф получит годный анальчик.
Все в выигрыше.
Скопировать
What would you have us do now, Devil?
Shut your buggering mouth.
- Dig!
Что нам теперь делать, Сатана?
Закрой свой грязный рот.
- Копайте!
Скопировать
- He's fucking me Marie-Cécile!
He's buggering me on all fours on the stage.
- Soon.
- Он трахает меня, Marie-C? cile!
- Он трахается со мной на четвереньках на сцене.
- Скоро.
Скопировать
What exactly do you mean, you're leaving the country?
I'm buggering off.
Outside of England, to Tunisia.
Что значит, ты покидаешь страну?
Я выгребаюсь отсюда.
Из Англии в Тунис.
Скопировать
Mother...
Because there's a rumour going around that my son has been buggering boys on Hampstead Heath!
Could we not discuss this now?
Мама...
Потому что прошел слух о том, что мой сын снимает мальчишек на Хэмпстэдских Пустошах!
Мы можем не обсуждать это сейчас?
Скопировать
"Warning!
Penguin might be buggering auntie, uncle, granddad..."
Stephen, maybe they can't tell, right, and I just...
"Осторожно!
Пингвины могут совокупляться с тётей, дядей, дедушкой..."
Стивен, может они и не могут сказать, верно, и я просто...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buggering (багэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buggering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
