Перевод "build-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение build-up (билдап) :
bˈɪldˈʌp

билдап транскрипция – 30 результатов перевода

No real job right now.
Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
What was your last job?
У меня сейчас нет работы.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время.
Где ты последний раз работала?
Скопировать
What'll happen to him?
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
Что будет дальше?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
Скопировать
Now it works perfectly!
We'll take the night side first, build up the charge, section by section.
And then...
Теперь все работает идеально!
Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной.
А потом...
Скопировать
So must all Jaffa, if any of us are ever to taste freedom.
We've detected an energy build-up.
It's being transmitted through the wormhole.
Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу.
Мы обнаружили наращивание энергии внутри врат.
Она передается извне сквозь туннель.
Скопировать
Pam Tilden was at that kennel every single day and you try to fight those urges, but they kept getting stronger and stronger.
The walls you build up crumble.
You pick up right where you left off.
Ты пытался бороться с этими импульсами, но они становились все сильнее и сильнее. - Стены, которые ты воздвиг, рухнули.
И ты вернулся к тому, от чего ушел.
- Хорошо, тогда я был болен.
Скопировать
We can't use the Russian gate because there's already an established wormhole.
Energy build-up has reached 18 per cent.
There has to be a way to drain the capacitors.
Мы не можем использовать Русские Врата, поскольку уже есть один активный туннель, установивший связь с Землёй.
Увеличение энергии достигло 18 процентов.
Должен быть способ разрядить конденсаторы.
Скопировать
The people who aren't worth a cent and never will be, that's who.
If this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas he'll never be able to build
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
Люди, которые не стоят и цента и никогда не будут стоить, вот кто.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
Скопировать
Things are so dead. You've
- You've got to keep going, build up an interest.
Oh, my, but you're so beautiful.
Дела не так и хороши.
Нужно работать, поднимать доход!
О, ты так прекрасна!
Скопировать
It says here in the paper that he killed somebody.
They're trying to build up circulation.
- Exactly.
В газете пишут он убил кого-то.
Они просто хотят увеличить тираж.
- Совершенно верно.
Скопировать
I wasn't gonna ask you that immediately.
I was gonna build up to it subtly.
I appreciate that, sugar pie, really.
Я не собирался... спрашивать это сейчас.
Собирался перейти к этому незаметно.
Я ценю это, сахарный пирожок, правда.
Скопировать
Try it anyway.
It's a small anomaly, but it could be contributing to the power build-up.
- But...
Но все равно попробуйте.
Это небольшая аномалия, но она может быть причиной увеличения энергии во Вратах.
- Но ...
Скопировать
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
The fact that they've been able to build up considerable organizational strength is obvious by how prevalent
We're facing a rapidly changing situation out there.
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Размах их террористической деятельности подтверждает, что они сумели набрать значительный организационный потенциал.
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
Скопировать
All the purples.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
And Hitler ended up in a ditch, covered in petrol, on fire.
Фиолетовые фишки.
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
А Гитлер сгорел в канаве, облитый бензином.
Скопировать
-I don't know.
We'd better get back and build up that fire.
Come on.
- Не знаю.
Нам лучше вернуться и развести огонь поярче.
Пошли.
Скопировать
It's a boomtown with tourists for oil wells.
And if you want to build up your sales resistance well, this is the place.
Sombrero, señor?
Город расцвел с появлением нефтяных вышек.
И если вы хотите стать более сдержанным в своих тратах что ж, приезжайте сюда.
Сомбреро, сеньор?
Скопировать
No, those are prayers.
And you keep ignoring them, they're gonna build up on you like that.
But it's just noise.
Нет, это просители.
Ты же их игнорируешь, вот они и наваливаются на тебя.
- Но это просто шум.
Скопировать
There were no tanker aircraft there.
them with fuel fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India make enough missions to build
We had so little training on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading fuel, they had to take it on.
There were no tanker aircraft there.
We were to fill them with fuel полетели-бы из Индии в Чен-Ду, выгрузили-бы топливо, полетели-бы назад в Индию... ...fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India и сделали-бы достаточное количество миссий что-бы наполнить топливом Чен-Ду... ...make enough missions to build up fuel in Chengdu а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ...we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
Скопировать
- Good work, people.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
- Shut down power to the reactor.
- Хорошая работа, народ.
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках.
- Отключите энергию для реактора.
Скопировать
Professional killing.
Police think it's a build-up of drugs territory.
Three recent shootings.
Профессиональное убийство.
Полиция считает, что это разборки за территорию.
Три перестрелки за последнее время.
Скопировать
Well, that was that.
And with practically no more of a build up than that, he asked me to lunch.
Who knows? It might have worked.
Ну. Вот и все.
И он сразу пригласил меня пообедать.
А что, могло и сработать.
Скопировать
(2nd man) They ought to put in grass and move in a herd of longhorn.
Build up their industries.
Get those smokestacks belching again.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Восстановите их заводы.
Пусть дымовые трубы оживут.
Скопировать
But the dates will be Ethel and me. Yeah, yeah, and one more thing, Ginny.
I want you to build up these beautiful, blind dates, yeah, and tell them that we'll meet them at Ricky's
That's right. Just leave the rest to us, Ginny.
Да, еще кое-что, Джинни, организуй нам это замечательное свидание вслепую.
Да, и скажи, что мы встретимся у Рики в 20:00. Да, именно.
Остальное предоставь нам, Джинни.
Скопировать
- Charles.
You'll jeopardize what has taken me years to build up!
I'll certainly telephone your father.
- Чарльз!
Я так много лет добивался тут положения!
Я позвоню твоему отцу!
Скопировать
Fire.
Bobby, build up the fire.
Throw something on it, Bobby.
Огонь.
Бобби, разожги костер.
Добавь дров, Бобби.
Скопировать
They didn't want to show my film.
They were too busy giving a big build-up to that crap you were turning out.
I'll clean the cage.
Просто они не xотели показывать мой фильм.
Они были слишком заняты рекламой дерьма, в котором снялась ты.
Я вычищу клетку.
Скопировать
You don't have to start on the piano right away.
Build up to it slowly.
Know what I mean?
Не нужно сразу на пианино.
Подводи к этому постепенно.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
It's incredible!
The build up in body temperature.
This disease as you call it - is it contagious?
Невероятно!
Повышенная температура тела!
Как вы говорите, болезнь заразная?
Скопировать
Do you want to argue about it?
And you can build up the fire.
Kirksen!
Хочешь поспорить?
И ты можешь поддерживать огонь.
Кирскен!
Скопировать
- What's your plan?
Build up a case against each of them.
Throw everything we've got, hard enough to bounce.
- Ну, и каков ваш план?
Повернуть дело против каждого из них.
Вывалим всё, что у нас есть, чтобы им было непросто отбиться.
Скопировать
Taizō-sama.
I'd like to build up my war chest a little.
Thanks.
господин Тайдзо.
Но перед этим мне нужно немного средств...
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов build-up (билдап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы build-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билдап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение