Перевод "bulldogs" на русский
bulldogs
→
бульдог
Произношение bulldogs (булдогз) :
bˈʊldɒɡz
булдогз транскрипция – 30 результатов перевода
Look at Jesus standing over there all by himself.
You'd think those bulldogs would invite him to their card game.
You deserve better than this, Mom.
Посмотри на Иисуса, стоящего там одиноко.
Ты думаешь, эти бульдоги пригласят его поиграть с ними в карты.
Ты заслуживаешь больше чем это, мам.
Скопировать
Has it?
Three bulldogs were born.
We're expecting a nanny goat in the morning.
- Да?
- Родилось три бульдога.
А утром еще и коза должна опороситься.
Скопировать
Come.
Thank you to the bulldogs.
And now we have the hounds.
Идём.
Поблагодарим бульдогов.
А теперь — гончие.
Скопировать
Maybe the perpetrator will make another attempt today.
And now to the bulldogs, ladies and gentlemen.
Particularly handsome group this year, as you can see.
Возможно, преступник сегодня сделает ещё одну попытку.
А теперь бульдоги, дамы и господа.
Особенно красивая группа в этом году, как вы можете видеть.
Скопировать
On that field I am.
I'm not even using my abilities... and I can be the new starting quarterback for the Metropolis Bulldogs
There's gonna be millions of eyes on you.
В этом смысле похож.
Я даже не использую мои способности, и я могу стать новым нападающим в команде Бульдогов Метрополиса.
На тебя будут смотреть миллионы глаз.
Скопировать
Well, it definitely worked.
I would've never expected to see the Bulldogs' All-Time leading rusher in my barn.
Hey, I'm no different than you, Clark.
Что ж, сюрприз получился.
Никогда не подумал бы, что увижу одного из команды самих Бульдогов в моем сарае.
Эй, я ничем не отличаюсь от тебя, Кларк.
Скопировать
Clark Kent, quarterback...
Ladies and gentlemen, playing quarterback for your Metropolis Bulldogs, from Smallville, Kansas...
number 8, Clark Kent!
- Бульдог, это - факт! Кларк Кент, куотербэк!
Дамы и господа, играющий нападающий для команды Бульдогов Метрополиса,... из Смолвиля, Канзас!
Номер 8, Кларк Кент!
Скопировать
-No bulldog edition, but plenty--
-But plenty of bulldogs.
Check it out, C.J.
Утреннего выпуска нет, зато множество..
- Зато множество бульдогов.
- Проверяй, Си Джей.
Скопировать
Good job!
Go, Bulldogs.
Am I loud?
Хорошая работа!
Вперед, Бульдоги.
Меня слышно?
Скопировать
Play ball.
- Go, Bulldogs!
Whoo!
- Мяч в игре.
- Вперед, Бульдоги!
Ух!
Скопировать
- Sure.
- Bulldogs!
You know, it's- it's always been just me.
- Конечно.
Бульдоги!
Понимаете, я... я всегда смотрела одна.
Скопировать
Or what are those dogs with the:
- Bulldogs?
- Yeah.
Что это за собаки, которые...?
- Бульдоги?
- Да.
Скопировать
It's... it's about my legacy.
These young bulldogs from UTK came up nipping at my heels, Saying they could put my face on a salad-Dressing
Paul Newman-type shit.
-Это... Это касается моего наследства.
У этих молодых специалистов из UTK просто железная хватка, они гнались за мной по пятам, приговаривая, что при желании поместят мою фотку на банку с соусом для салата.
Дерьмо... вполне в стиле Пола Ньюмана.
Скопировать
Dogs!
Go, bulldogs.
Claire!
Псы!
Вперед, псы!
Клер!
Скопировать
Dogs.
Bulldogs.
I feel like you do that on purpose.
Псы.
Бойцовые псы.
По-моему, ты нарочно.
Скопировать
Oh, hang on, Claire.
Go, bulldogs!
Manny, who is this Bella girl, and why is her name all over your notebook?
Клер, повиси.
Вперед, бойцовые псы!
Мэнни, а что это за девочка, Белла, почему у тебя ее именем вся тетрадь исписана?
Скопировать
One, two...
We are bulldogs!
She's fine.
Раз, два,
Мы бульдоги!
Она в норме.
Скопировать
Waste of time, though.
Casino bulldogs blew my cover, kicked my ass out.
Them Indians don't play.
Оказалось напрасной тратой времени.
Охранники казино раскрыли меня и вышвырнули.
Эти индейцы не ходят вокруг да около.
Скопировать
Have you ever seen a pit bull in his first fight?
I had bulldogs growing up.
Ah, well, then I'll tell you, it's not a pretty thing.
Ты когда-нибудь видел первое сражение питбуля?
У меня были бульдоги.
Хорошо, тогда скажу я тебе, это не очень приятное зрелище.
Скопировать
Well, tell that to your baby bump.
Look, why don't you just keep your mind out of the gutter and back on the Bulldogs.
Kim?
Ага, скажи это своему животу.
Перестань думать о непристойном, подумай лучше о Бульдогах.
Ким?
Скопировать
The meeting's not till January.
The Bulldogs' playoffs are next week.
Hold on... according to the league bylaws, there is a second way for coaches to qualify.
Собрание состоится не раньше декабря.
Плей-офф игры Бульдогов - на следующей неделе.
Подождите... согласно уставу лиги, есть еще один способ стать тренером.
Скопировать
As of today, my dad is my roommate.
Well, then, I hereby reinstate Larry as coach of the Bulldogs.
Fantastic.
С сегодняшнего дня мой отец - мой сосед по квартире.
Ну что же, в таком случае, я восстанавливаю Ларри в должности тренера Бульдогов.
Потрясающе.
Скопировать
Oh, great.
Can't wait to get back to those Bulldogs.
No, dad, you're pleading guilty to endangering the welfare of a child.
Отлично.
Не могу дождаться, когда вернусь к Бульдогам.
Нет, пап, ты признаешь себя виновным в том, что подверг опасности благополучие ребенка.
Скопировать
You won't be able to coach again.
You'll lose the Bulldogs.
Look, Kimmy, I'm a goofball most of the time.
Ты никогда не сможешь снова стать тренером.
Ты потеряешь команду.
Послушай, Кимми. Я почти ни к чему не отношусь серьёзно.
Скопировать
But the man who walked out on me isn't the same man who stands before you today.
By coaching the Bulldogs, my father found a way to become the amazing man that I always wanted in my
Years ago, I would have told you to lock him up, throw away the key.
Но человек, который бросил меня, и человек, который стоит перед вами, - совершенно разные люди.
Тренируя Бульдогов, мой отец смог стать чудесным отцом, которого я всегда хотела.
Несколько лет назад я бы сказала вам: "Заприте его и выбросите ключ".
Скопировать
Turns out the dad is always busy, so Larry took over as coach.
Bulldogs are number 1 in our division.
- Hey! - Go, Bulldogs!
Выяснилось, что тот отец все время занят, так что Ларри взял на себя обязанности тренера.
Да. "Бульдоги" - №1 в своей лиге.
- Вперед, Бульдоги!
Скопировать
Yeah. Bulldogs are number 1 in our division.
- Go, Bulldogs!
Hey, that's great.
Да. "Бульдоги" - №1 в своей лиге.
- Вперед, Бульдоги!
Замечательно.
Скопировать
Kimmy, come on.
For the Bulldogs.
For the Bulldogs.
Кимми, пожалуйста.
Ради Бульдогов.
Ради Бульдогов.
Скопировать
For the Bulldogs.
For the Bulldogs.
Lady... we really need you.
Ради Бульдогов.
Ради Бульдогов.
Тётя... вы нужны нам.
Скопировать
The clerk called.
You're home free, and you get to go back to coaching the Bulldogs.
But you have to continue living with me through the end of playoffs.
Позвонил секретарь суда.
Ты свободен, и ты можешь снова стать тренером.
Но тебе придётся жить со мной до конца плей-оффов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bulldogs (булдогз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulldogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить булдогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
