Перевод "Above the Rim" на русский

English
Русский
0 / 30
Aboveвышеуказанный над выше наверху вверху
theтот тем
Rimоправа обод
Произношение Above the Rim (абав зе рим) :
əbˌʌv ðə ɹˈɪm

абав зе рим транскрипция – 31 результат перевода

-But it was in the cylinder.
-Above the rim.
Adjacent to refuse is refuse.
- Но он был в ведре.
- Выше края.
Соседствующее с мусором - мусор.
Скопировать
-But it was in the cylinder.
-Above the rim.
Adjacent to refuse is refuse.
- Но он был в ведре.
- Выше края.
Соседствующее с мусором - мусор.
Скопировать
That's strange.
White crystals embedded in the rim of the trunk, right above where we found the gas can.
You know, I swear I smell garlic.
Это странно.
Белые кристалы, осевшие на крышке багажника прямо над тем местом, где мы нашли канистру от бензина.
Слушай, клянусь, я чувствую запах чеснока.
Скопировать
The gold you found washed down from somewhere, that's the law of gravity.
And your claim runs rim to rim the width of the fucking gulch, so the original deposit the gold you found
That's what you feel I should reconnoiter?
Золото, которое ты нашёл, откуда-то вымыло, это закон гравитации.
Границы твоего участка идут как раз блядь в ширину ущелья, так что месторождение золота, которое ты нашёл, скорее всего, находится по краю над твоим участком.
Думаешь мне стоит там посмотреть?
Скопировать
You're a good attorney, a good man, and, assuming you're here on Olivia's behalf, a good friend.
But this thing... that's happening on the hill today- that's above your pay grade-way above.
So... unless there's something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public office available to you was substitute teacher, then I'm gonna have to
Вы хороший юрист, хороший человек, и, предполагаю, что так как здесь Вы по делам Оливии, хороший друг.
Но это... То, что сегодня происходит на холме... Это выше Вашего ранга...
Ну... если нет больше ничего, что бы я мог для тебя сделать, например, получить свое "спасибо" за то, что вытащил тебя из канавы когда для тебя была доступна только общественная должность что бы быть заместителем учителя, так что я собираюсь
Скопировать
That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
Well, regardless, we need to keep Fitz above the fray.
Focus on national security, pick a fight with Russia,
Так чтобы, если они попробуют такие шутки во время выборов, это уже никого не интересовало.
Так или иначе, надо держать Фитца подальше от шумихи.
Сосредоточьтесь на национальной безопасности, займитесь борьбой с Россией,
Скопировать
No, Stephen, now is not the time.
After everything that happened the last time we went above ground, we have to choose our battles.
Wow.
Нет, Стевен, это неподходящее время.
После всего что случилось, последний раз когда мы были на поверхности, мы должны выбирать наши сражения.
Вау.
Скопировать
The subject is closed. The victim was struck by a side-arm motion.
Probably because the killer couldn't rotate his arm from above.
Yes, Dr. Hodgins?
Жертва была поражена в соответствии с движением руки стороны.
Возможно, потому, что убийца не мог поднять руку наверх.
Да, доктор Ходжинс? Да.
Скопировать
You know my wish is never to involve you, to keep you separate.
Above the muck that I have walked through here in Babylon, where we each of us have been exiled.
I know.
Ты знаешь, я никогда не хотел втягивать тебя в то, что может разделить нас.
Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан.
Я знаю.
Скопировать
Taking one person's life, Jo Kwan Woong's, doesn't mean that the fight is over.
Above anything else, we need the list of the officers of the Southern Province who've allied with the
But the atrocities of Jo Gwan Woong are getting worse by the day.
просто лишив его жизни.
К тому же кто в южных провинциях связан с японцами.
Но число злодеяний Чо Гван Уна с каждым днём всё больше.
Скопировать
All I will do is share a few things I have tried which seem to make our work easier.
I only hope the more senior members of staff don't see you as placing yourself above them.
But it will be a wonderful day for you, of course.
Все, что я сделаю, это поделюсь тем, что я попробовала, что кажется сделало нашу работу проще.
Я только надеюсь, что старшие члены коллектива не подумают, что ты ставишь себя выше их.
Но это будет чудесный день для тебя, конечно.
Скопировать
But lucky for us, he kept meticulous records.
His TopCloud account tracks sperm count, delivery location-- the rest stop above the stream being one
And then, there's these.
Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи.
В его аккаунте на TopCloud есть счеты за сперму, адреса доставок. остальные останавливаются выше потока, являющимся одним даже информация о его потомках.
И еще вот это.
Скопировать
That's right.
Not even cops are above the law.
Ain't that right, Gramps?
Верно.
Даже полицейские не могут быть выше закона.
Верно ведь, деда?
Скопировать
The programme was encoded in beams of radio waves, as beams of light that were broadcast to the nation's TVs.
These radio waves didn't simply hang around floating above the UK, they left our atmosphere, expanding
Today, that signal will have reached 50 light years from this planet.
Программа была закодирована в пучках радиоволн, как в пучках лучей света, которые были показаны по телевидению.
Эти радиоволны не просто витали над Великобританией, они покинули нашу атмосферу, сферами расширяясь подобно свече Фарадея, и начали свой путь в глубины космоса.
На сегодня эти сигналы ушли на 50 световых лет от нашей планеты.
Скопировать
This Association - the so called "Cosa Nostra"
The family takes the name of the district where you will find this family above these families exists
[ARTURO] Behind the bars there were many big shots but missing - the boss Toto Riina, who preferred to follow the trial from his home and he was not happy with the judgment that for the first time condemned the Mafia in a court of law.
Ђќрганизаци€ называетс€ Ђ оза Ќостраї.
Ђ—емь€ называетс€ по району, в котором работаетї. ЂЌад семь€ми стоит Ђкомисси€їЕї
"а решЄткой оказалось множество важных шишек из мафии, но главный мафиози, "ото –иина, по-прежнему был на свободе, наблюда€ за процессом из собственного дома. ѕриговор ему не понравилс€. ¬ суде первый раз осудили мафию.
Скопировать
- To go against the top... - To me, there's no such thing as top or bottom, or sideways or diagonally.
If the top says no, all I have to do is have someone above that top reverse the decision, right?
- You make it sound so easy. - Excuse me, but... if we don't operate on this child soon, she's going to die. - But you know...
Идти против решения сверху... сбоку или по диагонали.
Вы нисколько не изменились. верно?
но... то этот ребёнок умрёт. я изложу близкими вам понятиями.
Скопировать
All due respect, Your Majesty, I... I fulfilled my obligations.
I went above and beyond the call of duty.
It's true.
При всём уважении, ваше величество, я... выполнил свои обязательства.
Я сделал больше, чем от меня требовалось.
Верно.
Скопировать
It's just buckshot with no identifying markers.
I can tell you, though, based on the angle of the gunshot, it looks like he was shot from above.
Lassoed and shot from horseback?
Это просто дробь без особых признаков.
Хотя могу сказать, что судя по углу выстрела, похоже, что в него стреляли сверху.
Его заарканили и застрелили, сидя верхом?
Скопировать
Black Hawks are what we sent in to get bin Laden.
Abbottabad is 4,000 feet above sea level, and most of the villages in Waziristan are over 9,000.
That's pretty thin air for rotating blades.
"Чёрный ястреб" это то на чём наши летали за Бен Ладеном.
Абботабад на высоте четырёх тысяч футов над уровнем моря, а большинство селений в Вазиристане на высоте больше девяти тысяч.
Там маловато воздуха для раскрутки винтов.
Скопировать
Ruiji is descended from our enemies
The law says she must be arrested As a bailiff you must value the law above your own life
You won't beg for leniency, will you?
Она тоже наш враг.
что она должна быть арестована. ...ты должен ставить закон выше собственной жизни.
да?
Скопировать
- My eyes are brown.
- Actually, they're imperial brown with a slight flare of green in the rim of the cornea.
Just don't screw this up.
– У меня карие глаза.
– Вообще-то, их цвет – коричневый императорский со слабыми вкраплениями зеленого на ободке роговицы.
Просто не напортачь с этим.
Скопировать
Doesn't feel good being held against your will, does it?
You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you.
You were that way when you took Jai away from me, and you're still that way.
Неприятно находиться под стражей, не так ли?
Ты всегда был высокомерен, ставил себя выше закона, и правила на тебя не распространялись.
Ты был таким, когда забрал у меня Джая, и ты всё ещё такой.
Скопировать
- I'm gonna eat this table.
and he is paying the price for mistakes that were made above him.
This isn't an original story, Don.
- Я съем этот стол.
тогда он платит за ошибки, которые сделаны людьми вышестоящими.
Это не редкость, Дон.
Скопировать
Next to this electrical junction here.
Because Mickey Cohen is blind, he never sees the microphone above his head.
The electrical junction is where the ceiling light is. The mike goes into the light. That's why he doesn't notice.
Вот, рядом с этой электрической развязкой.
Микки Коэн - как слепой крот, в жизни не заметит микрофон прямо у себя над головой.
Развязка находится рядом с потолочным освещением, так что из-за яркого света Микки точно ничего не заметит.
Скопировать
Look, I appreciate that, Sam, and I believe you.
In fact, I know you put your partner and the rest of the team above your own safety.
Okay, then you know pretty much all there is to know.
Пойми, Сэм, это похвально и я тебе верю.
На самом деле, мне известно, что напарник и команда тебе даже важней собственной безопасности.
Отлично, ты знаешь, считай, все, что можно знать.
Скопировать
Daniel is my chief advisor.
No one is above the law.
Yes, sadly, oh king, no one is above the law.
Даниил мой главный советник.
Никто не может быть выше закона.
Да, к сожалению, о царь, никто не может быть выше закона.
Скопировать
I'm not the only one.
We're stuck above the clouds for the next few hours.
We might as well enjoy ourselves.
Я захвачу пару друзей.
Мы будем болтать среди облаков еще пару часов.
Может, нам стоит развлечься?
Скопировать
Happy days are here again
The skies above are clear again
So let us sing the song Of happy cheer again
♪ настали счастливые деньки ♪
♪ небо над головой снова стало ясным ♪
♪ так давайте же споём песню ♪ ♪ счастливую и веселую песню ♪
Скопировать
As you wish it to be.
Extend the boardwalk south to Jackson, raise it above the surge line.
Pave Atlantic Avenue, lay down trolley tracks.
Такой, каким вы хотите его видеть.
Хочу продлить набережную от Саус к Джексон. И поднять её выше линии помпажа.
А ещё замостить Атлантик Авеню. И проложить трамвайные линии.
Скопировать
# ..true to each other
# True as the stars above He was her man
I think I'd better...
... верны друг другу...
Верны,какзвёздыввышине. Он был её мужчиной...
- Думаю, мне было бы лучше...
Скопировать
# Oh Lord, how they could love
# Swore to be true to each other True as the stars above
# I'll pay the rent
Обоже,какжеонилюбили
Клялисьбытьвернымидругдругу, как звёзды в вышине
Язаплачуза всё
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Above the Rim (абав зе рим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Above the Rim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абав зе рим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение