Перевод "бульдог" на английский
бульдог
→
bulldog
Произношение бульдог
бульдог – 30 результатов перевода
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она
Они пришли и увели бульдога прочь и...
One day, after the blue, he bit me.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
They came and took the bulldog away and...
Скопировать
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Они пришли и увели бульдога прочь и...
Я не сказала ни слова.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
They came and took the bulldog away and...
I never said a word.
Скопировать
Послушай, Джен, если тебе нужна юридическая помощь насчет происшествия, можешь поговорить с Джимом.
Который очень успешный, состоявшийся бульдог-адвокат.
Или можешь поговорить с Тедом, который... ну...
Look, Jen, if you need any legal help concerning your accident you can talk to Jim.
who's a very successful, esteemed bulldog of a lawyer.
Or you can talk to Ted, who... well...
Скопировать
Рада видеть, что сегодня ты уже не хандришь.
У меня было время всё обдумать и я решил забыть про злой розыгрыш Бульдога.
- Очень зрелое решение.
Well, I'm glad to see you're not sulking today.
Yes, well, I had a little time to think about it, and I've decided to put Bulldog's prank - behind me...
- That's very mature.
Скопировать
У неё абсолютно правильный настрой.
Чтобы Бульдог оставил меня в покое, надо показать, что он выступил против превосходящего интеллекта.
Покажи ему машину с шариком.
You know, I think she has the right attitude.
If I expect Bulldog to leave me alone, I've got to show him that he's dealing with a superior intellect.
Show them the balloon car.
Скопировать
У нас костюмированная репетиция. Давайте попробуем ещё раз.
Бульдог заходит, слышит какой-то шум зомби выходят на охоту за его мозгом и весь его ужас записывается
С исходных позиций, пожалуйста.
Now, look, this is our dress rehearsal, let's please try to get this right.
Bulldog comes in, he hears noises, zombies go after his brain, and his terror is caught on videotape for us all to enjoy at a later date.
Now, let's try this again.
Скопировать
Тогда попробуем по-другому.
раскроет, кем был его или её персонаж при жизни как умер и почему сейчас пытается добраться до мозга Бульдога
Роз, ты вообще не напряглась.
Let's try this then.
After rehearsal, I want each of you to write a paragraph detailing who your character was when he or she was alive, how they died, and why they're now after Bulldog's brain.
Honestly, Roz, you know, you haven't given me much to work With here.
Скопировать
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Скопировать
Всё пойдёт наперекосяк!
Бульдог обязательно что-нибудь заподозрит ведь Кенни никогда не оставляет его работать ночью.
Плюс, все камеры и провода...
- Everything's gonna go wrong!
For one thing, Bulldog's gonna know something's up, 'cause Kenny hardly ever makes him work at night!
And then look at all these cameras and wires.
Скопировать
- В каком смысле?
- У Бульдога бутафорский пистолет!
- Что?
It's just a joke!
- What are you talking about? !
- It's a fake gun!
Скопировать
Всё это шутка.
Бульдог узнал про розыгрыш Фрейзера, и мы помогли подстроить новый.
Потрясающе!
It's a joke!
Bulldog found out about Frasier's prank, so we set him up!
That is awesome!
Скопировать
Ну же, скажи.
Бульдог лучший.
А как же скулёжный танец, которому я тебя научил?
Come on, say it:
"Bulldog's the best!"
OK, OK, how 'bout the bitch dance I taught you?
Скопировать
Зомби номер два, что ты делаешь?
Пугаю Бульдога?
Понятно.
- Zombie Number Two, what are you doing?
- I'm scaring Bulldog?
I see.
Скопировать
- Сын, она хочет сказать что всех нас Господь одарил разными талантами.
Вот у Бульдога хорошо получаются розыгрыши. А у тебя чтение и рассказы о том, что ты прочитал.
Хотите сказать, что я не осилю классный розыгрыш?
Well, what she means, son, is that we all have our different blessings.
And Bulldog's good at jokes and fun, and you're good at reading, and, uh... telling people about the things you read.
- Are you saying that you think I can't pull this off?
Скопировать
По крайней мере, никто не пострадал.
Ты превзошёл меня, Бульдог... Опять.
Доктор Крейн, кажется, я повредил спину.
- Well, at least nobody was hurt.
You bested me, Bulldog, again!
- Dr. Crane, I think I hurt my back... - What?
Скопировать
Что скажете, если мы все поднимемся и посмотрим запись?
. - Бульдог... - Да?
Строго говоря, я всё ещё должен тебе отомстить.
- Thank you, Dad. What do you say we all go upstairs and watch the tape, huh?
- All right, you guys go ahead.
Bulldog? - Yeah?
Скопировать
Кого, кого, кого ты подловил?
Так держать, Бульдог.
А вот и он!
- Oh, who, who? Who'd you get? !
- Way to go, Bulldog!
- There he is!
Скопировать
Господи, Фрейзер, это уже четвёртый раз.
- Пусть кто-нибудь ещё сыграет Бульдога.
- Ты же обещал помочь.
First marks, please. Oh, jeez, Fras, this is the fourth time through.
Can somebody else play Bulldog now?
- Dad, you said you would help me with this.
Скопировать
- Отличная работа, Док.
- Аналогично, Бульдог.
- А можно мне взять запись для подборки ролей?
- Nice work, Doc.
- Likewise, Bulldog.
- You think I can get a copy of this for my demo reel?
Скопировать
- Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
И тогда мы с Бульдогом объединили усилия.
Но мы объединили усилия с ним, чтобы подколоть тебя.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target.
- That's when Bulldog and I joined forces!
- But we joined forces with him
Скопировать
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
Что похоже на полурастаявшего резинового бульдога?
Так критик Джон Саймон описал знаменитого актера.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
This was a description by the film critic John Simon, of a... - Is it Walter Matthau? - It is Walter Matthau!
Five points. Well done. - How did I get that?
Скопировать
Упрямый, как бульдог.
Он все же гораздо симпатичнее бульдога!
Он не отступит от своего слова. Я его знаю.
It is a fighter, fierce as a bulldog.
It looks better, of course, like a bulldog?
Keep the cuvand like a dog.
Скопировать
- Чистокровный.
Смесь бульдога с носорогом.
Я Вулканитус Вульгарис.
- Oh, I am!
- No, you're a mongrel!
I am a Vulcanette Vulgaris.
Скопировать
Их остров — родина храбрых созданий.
Их бульдоги необычайно воинственны.
Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки.
That island of England breeds very valiant creatures.
Their mastiffs are of unmatchable courage.
Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian bear and have their heads crushed like rotten apples!
Скопировать
Так можно назвать храброй и блоху, которая завтракает на губе льва.
Эти люди смахивают на бульдогов.
Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,— и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
You may as well say, that's a valiant flea that dare eat his breakfast on the lip of a lion.
Just, just; and the men are like the mastiffs.
Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils.
Скопировать
Как только расшифруют, пускай подпишет.
У бульдога легче было бы вытянуть это все.
Поставьте текст заявления во второе издание.
Soon as that's typed, have him sign it.
We won't have time to get this all in the bulldog.
We'll get the text of the statement in the second edition.
Скопировать
- Да?
- Родилось три бульдога.
А утром еще и коза должна опороситься.
Has it?
Three bulldogs were born.
We're expecting a nanny goat in the morning.
Скопировать
Возможно, преступник сегодня сделает ещё одну попытку.
А теперь бульдоги, дамы и господа.
Особенно красивая группа в этом году, как вы можете видеть.
Maybe the perpetrator will make another attempt today.
And now to the bulldogs, ladies and gentlemen.
Particularly handsome group this year, as you can see.
Скопировать
Идём.
Поблагодарим бульдогов.
А теперь — гончие.
Come.
Thank you to the bulldogs.
And now we have the hounds.
Скопировать
Не надо, Чарли.
Британский Бульдог.
- Мы будем играть в мою игру. - Мой День рождения.
Oh, don't, Charlie.
British Bulldog. British Bulldog.
- We're going to play my game now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бульдог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бульдог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение