Перевод "closed circuit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closed circuit (клоузд соркит) :
klˈəʊzd sˈɜːkɪt

клоузд соркит транскрипция – 30 результатов перевода

(PA) Attention, please, all staff psychologists and psychiatrists.
Those wishing to study the conversion of Number Six on the hospital's closed-circuit TV, please report
Thank you.
Внимание, пожалуйста, всего персонала психологов и психиатров.
Те, кто хотят изучать преобразование номера Шесть по внутреннему телевещанию госпиталя, пожалуйста, немедленно сообщите коменданту госпиталя.
Спасибо за ваше внимание.
Скопировать
Oh, and another thing...
There's a closed-circuit television camera trained on you from up there, so you will be under continuous
I think that's all.
Ох, и еще одно...
Вон там есть камера системы видеонаблюдения, направленная на вас, так что вы будете под постоянным контролем.
Думаю, это все.
Скопировать
Yes.
And as you can see, we've installed a new closed-circuit camera.
And added a few modifications to Jack's bed.
Да.
Как видите, мы установили новую камеру.
И несколько модифицировали кровать Джека.
Скопировать
To understand the meaning of the "crimson rivers."
They've lived in a closed circuit here for ages.
Inbreeding led the professors to start having degenerate kids.
Понять смысл "красных рек".
Они веками жили здесь почти в полной изоляции.
Браки между преподавателями породили детей-дегенератов.
Скопировать
-Exactly.
A closed-circuit race course for high-performance cars.
If you've been around once....
- Точно.
Круговой трек для мощных автомобилей.
Одного раза здесь хватит навсегда...
Скопировать
The president wants you to go with him tonight.
He wants to discuss a theme for the closed-circuit classroom tomorrow.
A theme?
Президент хочет чтобы ты поехала с ним сегодня вечером в центр Кеннеди.
- Зачем? - Он хочет обсудить тему завтрашнего видеоурока.
- Тему?
Скопировать
Video?
There's closed-circuit monitors everywhere.
We could use that.
A видeo?
Я видeлa кaбeльныe мoнитopы.
Mы нaшли бы eгo пo ним.
Скопировать
- Think so?
That's one of the most ancient closed circuit television cameras I've ever seen.
Chances are it hasn't been working for years.
- Ты так считаешь?
Это одна из самых древних телевизонных камер наблюдения, какую мне только доводилось встречать.
Неплохие шансы, что она уже много лет не работает.
Скопировать
Can you get The Late Show on this thing?
No, it's a closed circuit TV system.
I have underwater cameras fore-and-aft.
Ночные телепередачи есть?
Нет, это замкнутая система.
Спереди и сзади подводные камеры.
Скопировать
It's not the least accessible system I've seen.
- There's no closed-circuit to tap into?
Then it's definitely a black bag job.
Я видел системы и посложнее, но эта тоже ничего.
-Другой схемы у меня не будет? -Нет.
Придётся работать почти вслепую.
Скопировать
There are snipers on the roof, the windows are booby trapped.
We got a closed-circuit TV.
Enough!
Снайперы на крыше, минируем окна.
Установили камеры.
Достаточно!
Скопировать
There's no shame in it, and I think it'll really help our ratings.
This is South Park Elementary School closed-circuit television. And now,
Time for the Sexy Action School News!
В этом нет ничего постыдного, и я думаю, что это действительно поможет нашему рейтингу.
Это внутренние телевидение Начальной школы Саут-парка.
А теперь:
Скопировать
Boobs! I'm taking them to the bushes! I'm taking them to the bushes first!
This is closed-circuit television for South Park Elementary School.
And now, Super School News.
-Я возьму их с собой в кусты!
Это внутренние телевидение начальной школы Саут-Парка.
А теперь – "Супер школьные новости"!
Скопировать
It's time for us to do the most incredible investigative news report of our journalistic lives!
This is closed-circuit television for South Park Elementary School.
And now, a Sexy Action News Team Special Report:
Пришло время провести самое потрясающее журналистское расследование в нашей карьере!
Это внутренние телевидение Начальной школы Саут-парка.
А теперь: "Сексуальные Экшн-новости", специальный репортаж:
Скопировать
I highly recommend miniature golf, where, coincidentally, I hold the single-round record.
The property's got closed-circuit, so you can forget about mulligans.
Thank you.
Весьма рекомендую мини-гольф, в котором я, между прочим, постоянный рекордсмен.
Замкнутая система контура, позволяет не беспокоиться о повторном ударе.
Спасибо.
Скопировать
Call Harvard campus security.
There's a closed-circuit camera outside Countway Library aimed at the Kresge Building.
I need footage going back two hours.
Позвоните в охрану Гарварда.
Около библиотеки есть камера наблюдения,направленная на здание Кресге.
Мне нужны записи за два часа.
Скопировать
Shit, Silverio. Installing an alarm would be reasonable.
But installing closed circuit TV is an exaggeration.
What good is an alarm?
Чёрт, Сильверио, установка сигнализации - вполне разумная мысль.
Но ставить сюда камеры наблюдения, по-моему это уже чересчур!
Да нафиг мне твоя сирена?
Скопировать
Housing Domino.
Can't be hacked because it's closed circuit.
Which makes the file unstealable.
Где размещается Домино.
Не может быть взломано, потому что закрыто по кругу.
А это значит, что файл нельзя украсть.
Скопировать
What the hell's going on?
All right, we're going over the closed circuit footage right now.
Who else have you checked on?
Что происходит?
Прямо сейчас мы отсматриваем видео с места происшествия.
С кем еще ты связалась?
Скопировать
I had more questions.
Take a hint - whether it's because of That closed-circuit camera or something else, That woman, until
Damn it.
У меня еще есть вопросы.
Используй подсказку -- будь это из-за скрытой камеры или чего-то еще, это женщина, пока не получит свой крендель, будет нема как рыба.
Черт.
Скопировать
Eric, you get anything off the security camera?
No go, it's a closed circuit, and the alarm company indicates no recorders.
Thanks.
Эрик, нашел что-нибудь на камерах слежения?
Нет, там замкнутая система, и у охрана не предоставляет записи.
Спасибо.
Скопировать
Once I'm through, there's a long stretch of hallway
Monitored by a closed-circuit camera.
When I make it down the hallway, I can get into the vault room.
Итак, я внутри, здесь длинный коридор,
За которым ведется наблюдение с круговой камеры.
Пройдя вниз по коридору, я попадаю в хранилище.
Скопировать
- He's going to Maine?
You can watch it on closed-circuit TV in the movie theaters.
We got tickets.
- Он собирается в Мэн?
Его можно посмотреть в прямой трансляции в кинотеатрах.
Нам дали билеты.
Скопировать
That's where I got these.
The station's closed-circuit was down... Surprise, surprise.
- But I was able to pull some of these snapshots off an ATM security camera.
Оттуда и эти снимки.
Теперь, система видеонаблюдения станции ... была вырублена сюрприз, сюрприз...
Но мне удалось достать некоторые из этих снимков с камеры безопасности банкомата.
Скопировать
- They have to stay tuned.
- It's closed circuit television.
- Don't know what that means.
- Им придется остаться с нами.
- Это кабельное телевидение.
- Не имею понятия, что это такое.
Скопировать
We also have him on camera here, here and here.
It's a closed circuit DVR deck, but it's low resolution.
They're wearing caps, and they are turned away from the camera. Wow.
Он есть на записях здесь, здесь и здесь.
Цифровые камеры находятся в закрытой цепи, но разрешение низкое.
Они в кепках, и отворачиваются от камер.
Скопировать
The machine's emitting an energy signature almost like an electric current.
relationship with the machine, that if he goes into it, the current will run through him, creating a kind of a closed
And if he can complete the circuit, then he can also break it or turn it off.
Машина излучает энергетическую подпись почти как электрический ток.
Питер предполагает, что из-за его связи с Устройством после их объединения ток пройдёт сквозь него, создавая своего рода замкнутый контур.
И если он сможет дополнить контур, то сможет и разорвать его или выключить Устройство.
Скопировать
Deprive the jury of the chance to see the victim firsthand.
Nice try, counsel, but I think closed circuit is a little bit impersonal for a multiple-shooting victim
I'm granting the motion, and I'll instruct the jury to disregard the surroundings.
Лишить присяжных возможности непосредственно увидеть жертву .
Отличная попытка, советник, но я считаю, что кабельное вещание это немного обезличенно по отношению к жертве с множественными ранениями.
Я удовлетворяю эту просьбу, и я проинструктирую присяжных, чтобы игнорировали окружающую обстановку.
Скопировать
Langley says you have a backtrack on Ridley.
Yeah, it's a start. 10,000 closed-circuit cameras in the city, and only half work.
Here's Ridley unloading the cases at the airport with Vivian.
Лэнгли говорит вы отреклись от Ридли
Да, и это только начало 10 000 камер системы наблюдения по всему городу, и только половина работает.
Вот Ридли выгружает чемоданы в аэропорту с Вивиэн.
Скопировать
Hello, Henry.
What did you do, rewire the navigation system so it can accept a closed-circuit feed?
Satellite.
- Привет, Генри.
Ты что, переделал навигатор под приемник закрытой системы связи?
Через спутник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closed circuit (клоузд соркит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closed circuit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузд соркит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение