Перевод "dampening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dampening (дампонин) :
dˈampənɪŋ

дампонин транскрипция – 30 результатов перевода

Deactivated.
Scotty, could some kind of general, energy-dampening field do that?
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
Дезактивировано?
Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию?
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Скопировать
Commander... during our maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant felt a little... sluggish when turning hard aport.
The inertial dampening generators may need to be realigned.
I'll begin drawing up a schedule immediately.
Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево.
Возможно, надо переподключить генераторы инерционной амортизации.
Сейчас же начну составлять график ремонта.
Скопировать
Excuse me.
I'm picking up a narrow-band EM dampening field around that building.
It looks like some sort of temple.
Извините.
Я засек узкополосное электромагнитное поглощающее поле вокруг этого здания.
Похоже на какой-то храм.
Скопировать
Aye, Captain.
Captain, I am still unable to penetrate the Ferengi dampening field.
If the away team experiences difficulties, we will be unable to beam them out.
Есть, капитан.
Капитан, я пока не могу проникнуть в поглощающее поле ференги.
Если у десанта будут трудности, мы не сможем поднять их.
Скопировать
Wings of fire!
We've got to disable the dampening field, so they can beam us out of here.
Where's the generator?
На огненных крыльях!
Нам нужно отключить поглощающее поле, чтобы можно было отсюда телепортироваться.
Где генератор?
Скопировать
The gateway.
It's probably generating some kind of dampening field.
If that's the case, we'd better come up with a new plan.
Врата.
Они, должно быть, генерируют какое-то глушащее поле.
В таком случае лучше побыстрее придумать новый план.
Скопировать
Neither is mine.
They must have set up a dampening field.
We've got to get out of here.
Мой тоже.
Они, должно быть, установили глушащее поле.
Нам нужно отсюда выбираться.
Скопировать
I found the cause of our power drain.
It's some kind of dampening field.
The source is off the port bow.
Я нашел причину утечки энергии.
Это какое-то поглощающее поле.
Источник — по левому борту.
Скопировать
Report.
The dampening field has been blocked, Captain.
We are surrounded by three alien vessels.
Докладывайте.
Поглощающее поле заблокировано, капитан.
Нас окружили 3 неизвестных судна.
Скопировать
Shields are down.
They're reinitializing the dampening field.
We're losing power.
Щиты отключились.
Они снова устанавливают поглощающее поле.
Мы теряем энергию.
Скопировать
I'll stay here.
We still don't have a defense against their dampening field.
If they decide to attack again... I'm confident they won't.
Я останусь тут.
У нас по-прежнему нет защиты от их поглощающего поля.
Если они снова решат атаковать... Я уверена, что нет.
Скопировать
Your weapon won't work here.
Dampening field.
How long has it been since you lost contact?
Ваше оружие здесь не сработает.
Рассеивающее поле.
Сколько прошло с тех пор, как вы потеряли контакт?
Скопировать
Special dispensation from the Chief of Starfleet Operations to change the name from Sao Paulo to Defiant.
The Breen will be surprised when they train their energy-dampening weapons at this.
The shield generators have been reconfigured.
Специальное разрещение от начальника оперативного управления ЗФ на изменение названия с "Сан-Пауло" на "Дефаент".
Брины будут удивлены когда опробуют свое энергопоглощающее оружие на этом красавце.
Генераторы щитов были полностью изменены.
Скопировать
Now that the rebellion has been crushed, we must turn our attention to strategic matters.
The enemy has devised a countermeasure to our energy-dampening weapons, therefore we must alter our tactics
We are falling back.
Теперь, когда сопротивление подавлено, мы должны обратить внимание на стратегические вопросы.
У врага появилось устройство позволяющее противостоять нашему энергопоглощающему оружию, а значит нам следует изменить тактику.
Мы отступаем.
Скопировать
That's supposed to make me feel better?
Heat-dampening shields and anti-gravity wave generators will slow our descent.
So... smooth sailin' all the way, right?
Это должно меня успокоить?
Они снабжены противотепловыми щитами и антигравитационными генераторами. Это замедлит спуск.
Итак... плавный спуск до конца пути, так?
Скопировать
We stumbled on it by accident.
At Chin'toka, our entire fleet was disabled when the Breen engaged their energy-dampening weapon.
311 ships, Federation, Romulan, and Klingon, all lost power.
Мы наткнулись на это совершенно случайно.
Весь наш флот на Чин'токе был выведен из строя, когда брины воспользовались своим энерго-поглощающим оружием.
311 кораблей федерации, ромулян, и клингонов, все были обесточены.
Скопировать
Blow up?
I'd guess it creates a modulated dampening field round the naqahdah cell.
Which controls the energy transfer.
- Взрывается...
Устройство создаёт модулированное сдерживающее поле вокруг жидкой ячейки с наквадой.
Которое управляет подачей энергии на конденсаторы.
Скопировать
Well, keep me informed.
And according to our new contact on Kelvas V, the Breen will begin installing energy-dampening weapons
Has the Federation progressed in counteracting these weapons?
Держи меня в курсе.
Наш новый связной на Келвасе V сообщил, что брины приступят к установке рассеивателей энергии на истребители джем'хадар уже на этой неделе.
Федерации удалось найти средства защиты от этого оружия?
Скопировать
You must stand by.
The theta dampening field is still active.
It should be safe.
Ждите.
Сдерживающее поле все еще активно.
Там должно быть безопасно.
Скопировать
You can't, but I can.
My transporter system employs a dampening field, which disables the detonator until my engineers can
That's a generous offer.
Вы не можете, но могу я.
Мои транспортеры оснащены гасящими полями, которые отключат детонатор до тех пор, пока мои инженеры не разоружат его.
Это щедрое предложения.
Скопировать
Chief, did you ever hear of a TR-116 rifle?
It was a prototype, made for use in energy dampening fields or radiogenic environments.
Anywhere where a normal phaser would be useless.
Шеф, ты когда-нибудь слышал о винтовке ТР-116?
Это был прототип, созданный для использования против поглощающих энергию полей. или в радиогенной среде.
Везде где обычный фазер был бы бесполезен.
Скопировать
I can see the separation with my visor.
There's a dampening field in operation. I can't scan beyond the bulkhead.
- No control panel or access port.
Я вижу её на своём сенсоре.
Там есть какое-то поле Я не могу сканировать, то что за переборкой.
- Нет никаких контрольных панелей, или точек доступа.
Скопировать
You'd better hurry.
I got the dampening field on this ship for a substantial discount.
Hello?
Ты лучше поторопись.
Поле гашения этого корабля было установлено с большой скидкой.
Эй?
Скопировать
I don't think they've picked us up on their tricorders.
They won't either, not with that dampening field in place.
I think I recognize that man. Which one?
Кажется, их трикодеры нас не засекли.
И не засекут, пока работает поле гашения.
- Думаю, я узнаю этого человека.
Скопировать
Just the standard conduits and power juncture ports.
If there is something dangerous in there it could be cloaked or have some dampening field around it.
If you gentlemen will step down the corridor I'll open the panel and take a look.
Стандартные энергопроводы и узел каналов нагнетания.
Если там и есть нечто опасное, оно может быть замаскировано или окружено гасящим полем.
Если вы пройдете дальше по коридору, я сниму панель и посмотрю.
Скопировать
I can't get any kind of energy signatures from these light sources.
It's a dampening field.
This entire structure could be shielded from our sensors.
Я не считываю никаких энергетических сигнатур от тех источников света.
Это маскирующее поле.
целая структура которая экранирует наши сенсоры.
Скопировать
We're completely cut off from the rest of the station.
There must be some kind of general dampening field in place. It must be disrupting communications.
All right. It's time for a less subtle approach.
Мы полностью отрезаны от остальной станции.
Какое-то глушащее поле блокирует всю связь.
Ладно, пора прибегнуть к грубой силе.
Скопировать
If we could overload the grid, we might be able to cause a power surge and short out all the force fields on the station.
It might even be enough to eliminate the dampening field that's been keeping us from using our communicators
Tell me something, Major the Cardassian neutralization emitters that were under here-- I assume you deactivated them when you took control of this station?
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Может, нам даже удастся избавиться от всех этих помех, мешающих работе коммуникаторов.
Скажите, майор, кардассианские нейтрализационные эмиттеры, располагавшиеся тут внизу, были деактивированы при сдаче станции?
Скопировать
- Is there a problem?
The dampening field is blocking our Com signal.
Can you shut it off?
- Есть проблемы?
Поле блокирует наш сигнал .
Можете ли вы отключить его?
Скопировать
Target the transneural matrix.
Stand by to initiate the dampening field on my mark.
Three, two, one.
Цельтесь в транснейронную матрицу.
Приготовиться подключить гасящее поле по моей команде.
Три, два, один.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dampening (дампонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dampening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дампонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение