Перевод "член-корреспондент" на английский

Русский
English
0 / 30
член-корреспондентcorresponding member
Произношение член-корреспондент

член-корреспондент – 31 результат перевода

- Она хочет!
- Смотрите, член-корреспондент!
Что ни говори,..
She does.
Hey, you guys, Betty Cocker.
What a good guy. What a....
Скопировать
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Скопировать
- Она хочет!
- Смотрите, член-корреспондент!
Что ни говори,..
She does.
Hey, you guys, Betty Cocker.
What a good guy. What a....
Скопировать
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
Спасибо.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Thank you.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Скопировать
Вот мазь, которая сбивает жар и останавливает зуд.
Это помогает пищеварению, это смягчает сухую кожу, а эта мазь для члена, если он воспалится.
Спасибо.
This is an unguent,which cools inflammation and stops itching.
This helps digestion, this soothes dry skin... and this ointment will comfort your cock if it's sore.
Thank you.
Скопировать
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Уверяю вас, каждый член нашего социума пьет синтетическую кровь.
Поэтому мы и заявили о нашем существовании.
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
I can assure you that every member of our community is now drinking synthetic blood.
That's why we decided to make our existence known.
Скопировать
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Как дела?
He's too damn stuck-up for me.
That boy is sex on a stick. I don't give a good damn how stuck-up he is.
How you doin'?
Скопировать
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Скопировать
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями,
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Скопировать
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Скопировать
Есть... еще кое-что.
избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
-There is... one more thing.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name only in the presence of a member,or members, of your family.
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Скопировать
Я умираю, Мон.
Я пописал на генератор... ..и мой член задымился, и меня отвезли в госпиталь, и... и... и... ..и они
..стенография сердца.
I'm dying, Mon.
I took a piss on a generator and me cock got burnt, and I went to hospital, and... and... and...
SOBS ...and they said I've got stenography of the heart.
Скопировать
Когда наша семья увеличилась, у меня с Заком немного-то и есть.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
Ага, а мой старик сбежал когда мне было 10 лет. Ни записки.
When it comes to extended family, Zach and I don't have much.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
Yeah, and my old man ran off when I was like 10.
Скопировать
Она намного моложе меня, и я... использую... крем для повышения потенции, чтобы подольше...
Вашу голову не посещала светлая мысль взять у врача рецепт, вместо того, чтобы накачивать свой член тестостероном
Я хранил его в спортзале.
She's a lot younger than I am. I use a male enhancement cream to keep up with her. What does this have to do with...
Never occurred to you to get a prescription instead of some penis-pumper loaded with testosterone?
I keep it at the gym.
Скопировать
Прощай, Брайан, я ухожу в море.
Скоро, я буду окружен членами...
Членами экипажа и кашалотов.
Bye.
Bye. Bye. Bye.
Bye. Bye. Bye.
Скопировать
Скоро, я буду окружен членами...
Членами экипажа и кашалотов.
Ух ты - петушок!
Bye. Bye. Bye.
Bye. Bye. Bye.
Bye.
Скопировать
Монтируете по старому, а?
Зачем трахать женщину вибратором, когда есть член,
- Верно, пиджак?
Cutting the old-fashioned way, huh?
Why fuck a woman with a vibrator when you've got a dick,
- Right, suit?
Скопировать
Но я знаю, что было в вас и хорошее.
Вы всегда хорошо ко мне относились, и были членами нашего лагеря.
И ещё... мне очень нравился "Экспозе".
But I know there were good parts to you, too.
You were always nice to me. And you were a member of the camp. And...
I really loved Exposé. OK, then.
Скопировать
Вот это да!
Так значит, у нас появился.. .. новый почетный член клуба Хранителей Секрета Кларка Кента
И что она сказала?
Well
So, I guess we have a new charter member of the clark kent secret-keeping club.
What did she say?
Скопировать
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
Наши бараки окружены высокочастотной звуковой оградой для защиты от различных диких животных, населяющих остров
Теперь вы члены Дарма Инишиэйтив
От каких это еще животных нас собираются защищать этим забором?
Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife.
You are now a member of the Dharma Initiative.
What kind of wildlife you think this fence is protecting us from?
Скопировать
Давай посмотрим..
- Член!
Панель ударов каратэ и сгибаемой шеей..
Let's see...
- Cock!
The Black Jackal. Karate Kick Panel Force and bendable neck-
Скопировать
Разве нет, Себастьян?
И член наперевес.
Так я ничего о тебе не знаю.
Isn't it right, Sebastian?
Holy shit, you were a swine with your dick.
I don't know anything about you.
Скопировать
Марке?
-Ой, медицинские документы, членов вашей семьи.
Быстро прослеженный, вашим прежним доктором G.P.
Mark?
- Yes. - Oh, your family's medical records.
Fast-tracked from your old G.P.
Скопировать
Вот почему мы прокляты.
Я был членом множества культов. Бывал и лидером, и последователем.
Последователем быть веселее, но лидером - куда прибыльнее.
That's why we're cursed.
I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower.
You have more fun as a follower but you make more money as a leader.
Скопировать
- Так.
Сейчас я не член её семьи...
Понимаю, что это работает против меня... но...
Okay.
Now I'm not one of the members of her family...
I got that goin' against me... but...
Скопировать
Сегодня была авария.
Корреспондент новостей спросил Мака что случилось.
- И он реально зажёг!
There was an accident today.
Then the news talker asked Mac what happened.
And he totally went off!
Скопировать
- Я поставил свет на камеру.
От неё корреспондент выглядит ярче.
- Это всегда хорошо смотрелось, когда мы это делали.
I've put a light on the front of the camera.
What this does is it makes the news talker look brighter.
It always looked fine when we did it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов член-корреспондент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы член-корреспондент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение